diff --git a/lang/american.txt b/lang/american.txt index cedb977d89..919cb267cf 100644 --- a/lang/american.txt +++ b/lang/american.txt @@ -2896,6 +2896,56 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Show all STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Vehicle{P "" s} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Show all vehicles which have the same schedule +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots +STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars + +STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Send to {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + +STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Send all trains in list to depots. CTRL+click will only service +STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Send all road vehicles in list to depots. CTRL+click will only service +STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Send all ships in list to depots. CTRL+click will only service +STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Send all aircraft in list to hangars. CTRL+click will only service + +### depot strings + +STR_SELL :{BLACK}Sell +STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}You are about to sell all vehicles in the depot. +STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Are you sure? + +STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirm that you want to sell all trains in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirm that you want to sell all road vehicles in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirm that you want to sell all ships in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirm that you want to sell all aircraft in the hangar + +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Do not sell all trains in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Do not sell all road vehicles in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Do not sell all ships in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Do not sell all aircraft in the hangar + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Sell all trains in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Sell all road vehicles in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Sell all ships in the depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Sell all aircraft in the hangar + +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Get a list of all trains with the current depot in their orders +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Get a list of all road vehicles with the current depot in their orders +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Get a list of all ships with the current depot in their orders +STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Get a list of all aircraft with any hangar at this airport in their orders + +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autoreplace all trains in the depot +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autoreplace all road vehicles in the depot +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autoreplace all ships in the depot +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autoreplace all aircraft in the hangar + +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Train{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Road Vehicle{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ship{P "" s} +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aircraft STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Replace Vehicles STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Replace {STRING} @@ -2919,6 +2969,18 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Engine i STR_ENGINES :Engines STR_WAGONS :Cars +STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click to stop all trains inside the depot +STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click to stop all road vehicles inside the depot +STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click to stop all ships inside the depot +STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Click to stop all aircraft inside the hangar + +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click to start all trains inside the depot +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click to start all the road vehicles inside the depot +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click to start all ships inside the depot +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Click to start all aircraft inside the hangar + +STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Click to stop all vehicles in the list +STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Click to start all listed vehicles STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Sign List - {COMMA} Sign{P "" s} diff --git a/lang/catalan.txt b/lang/catalan.txt index 536a01c374..eb5d88ff39 100644 --- a/lang/catalan.txt +++ b/lang/catalan.txt @@ -433,7 +433,7 @@ STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Tancar f STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Títol de finestra - arrossega això per moure la finestra STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marca aquesta finestra com a no eliminable per a la clau 'Tancar totes les Finestres' STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Prem i arrossega per canviar el tamany de la finestra -STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Prem aqui per anar a l'actual directori de desar/carregar per defecte +STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Prem aquí per anar a l'actual directori de desar/carregar per defecte STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolició d'edificis etc. en un quadre de terreny STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaixar una cantonada del terreny STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una cantonada del terreny @@ -613,7 +613,7 @@ STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construc STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Generació de Poblacions STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nova Població STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construcció de nova població -STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}No es pot construir una població aqui... +STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}No es pot construir una població aquí... STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...massa aprop del límit del mapa STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...massa aprop d'un altre població STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lloc inadequat @@ -694,7 +694,7 @@ STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construi STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construir Generador de Bombolles STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construir Cantera de Caramel STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construir Mina de Sucre -STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No es pot construir {STRING} aqui... +STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No es pot construir {STRING} aquí... STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...has de construir la població primer STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...només un permés per població STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar arbres @@ -1168,8 +1168,8 @@ STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar n STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de control... STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Convertir via a punt de control -STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No es pot construir punt de control de tren aqui... -STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No es pot treure punt de control de tren aqui... +STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No es pot construir punt de control de tren aquí... +STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No es pot treure punt de control de tren aquí... STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construir via de tren usant el mode Autorail @@ -1190,11 +1190,11 @@ STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivell d STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Arbres de tipus aleatori STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori -STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}No es pot construir canals aqui... +STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}No es poden construir canals aquí... STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construir canals STR_LANDINFO_CANAL :Canal -STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}No es pot construir resclosa aqui... +STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}No es pot construir una resclosa aquí... STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construir rescloses STR_LANDINFO_LOCK :Resclosa @@ -1203,10 +1203,10 @@ STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...boia STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING}) STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No es pot treure part de la estació... -STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}No es pot convertir el tipus de via aqui... +STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}No es pot convertir el tipus de via aquí... STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/Millorar el tipus de via -STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastra la màquina de tren aqui per vendre el tren sencer +STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrossega la màquina de tren aquí per vendre el tren sencer STR_DRAG_DROP :{BLACK}Arrossegar i Deixar STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construir una estació arrossegant i deixant @@ -1486,8 +1486,8 @@ STR_0804_ESTIMATED_COST :{TINYFONT}{WHIT STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Cost Estimat: {CURRENCY} STR_0806_ESTIMATED_INCOME :{TINYFONT}{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY} STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY} -STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No es pot elevar el terreny aqui... -STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No es pot rebaixar el terreny aqui... +STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No es pot elevar el terreny aquí... +STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No es pot rebaixar el terreny aquí... STR_080A_ROCKS :Roques STR_080B_ROUGH_LAND :Terreny Irregular STR_080C_BARE_LAND :Terreny erm @@ -1510,12 +1510,12 @@ STR_TITLE_ELRAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construc STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Monorail STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Maglev STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Selecciona pont per la via -STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No es poden construir cotxeres de tren aqui... -STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de tren aqui... -STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No es poden construir senyals aqui... +STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No es poden construir cotxeres de tren aquí... +STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No es pot construir una estació de tren aquí... +STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No es poden construir senyals aquí... STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No es pot construir via de tren aquí... STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No es pot treure via de tren d'aquí... -STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No es poden treure senyals d'aqui... +STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No es poden treure senyals d'aquí... STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientació de les Cotxeres de Tren STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Ferrocarril STR_TOOLB_ELRAIL_CONSTRUCTION :Contrucció de rail elèctric @@ -1545,10 +1545,10 @@ STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}S'ha de STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obres en progrés STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Carreteres STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Selecciona Pont per Carretera -STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No es pot construir carretera aqui... -STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No es pot treure carretera d'aqui... +STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No es pot construir carretera aquí... +STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No es pot treure carretera d'aquí... STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientació de Cotxeres -STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot construir cotxeres aqui... +STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot construir cotxeres aquí... STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No es pot construir parada d'autobús... STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies... STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Carreteres @@ -1673,12 +1673,12 @@ STR_LANDSCAPING :Paisatges STR_2800_PLANT_TREES :Plantar arbres STR_2801_PLACE_SIGN :Situar senyal STR_2802_TREES :{WHITE}Arbres -STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...ja hi han arbres aqui +STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...ja hi han arbres aquí STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lloc inadequat -STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No es poden plantar arbres aqui... +STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No es poden plantar arbres aquí... STR_2806 :{WHITE}{STRING} STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...massa senyals -STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No es pot situar un senyal aqui... +STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No es pot situar un senyal aquí... STR_280A_SIGN :Senyal STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Editar el text del senyal STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del senyal... @@ -1773,7 +1773,7 @@ STR_STAT_CLASS_WAYP :Punt de pas ##id 0x3800 STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientació de les Drassanes STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...s'han de construir dins l'aigua -STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No es pot construir una drassana aqui... +STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No es pot construir una drassana aquí... STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana STR_3804_WATER :Aigua STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o marge de riu @@ -2556,7 +2556,7 @@ STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrar STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Llista de selecció d'elements de tren - clica a l'element per informació STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construir l'element de tren seleccionat STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Reanomenar el tipus d'element de tren -STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Acció de tren actual - clica aqui per parar/arrencar el tren +STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Acció de tren actual - clica aquí per parar/arrencar el tren STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar ordres de trens STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrar la vista de la pantalla principal en la situació del tren STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Enviar tren a cotxera @@ -2633,7 +2633,7 @@ STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No es po STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Automòbils - clica en un vehicle per informació STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construir nous automòbils (necessita una cotxera) -STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aqui per parar/arrencar el vehicle +STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aquí per parar/arrencar el vehicle STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar les ordres dels vehicles STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centrar la pantalla principal en la situació del vehicle STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Enviar vehicle a cotxera @@ -2673,7 +2673,7 @@ STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}No es po ##id 0x9800 STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construcció de Port STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Port -STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No es pot construir el port aqui... +STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No es pot construir el port aquí... STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Drassana STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Nous Vaixells STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vaixells @@ -2726,7 +2726,7 @@ STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Anomenar STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}No es pot anomenar vaixell... STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}El 1er. vaixell arriba a {STATION}! STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Situar boia, que pot ser útil per marques de ruta addicionals -STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No es pot situar una boia aqui... +STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No es pot situar una boia aquí... STR_9836_RENAME :{BLACK}Reanomenar STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Reanomena tipus de vaixell STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Reanomena tipus de vaixell @@ -2745,7 +2745,7 @@ SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Manteniment a d ##id 0xA000 STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aeroports -STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No es pot construir un aeroport aqui... +STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No es pot construir un aeroport aquí... STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}{STATION} Hangar d'Aeronaus STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nova Aeronau STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronau @@ -2770,7 +2770,7 @@ STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Revisi STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a l'hangar de {STATION}, {VELOCITY} STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}L' aeronau {COMMA} esperant a l'hangar STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronau en el camí -STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot parar/arrencar l' aeronau... +STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot parar/arrencar l'aeronau... STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronau en vol STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{STRING}, {STRING} STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{STRING} @@ -2786,7 +2786,7 @@ STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Arrosseg STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}Centrar pantalla principal en la situació de l'hangar STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Llista de selecció d'Aeronaus - clica en una aeronau per informació STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construir l'aeronau seleccionada -STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Accions de l'actual aeronau - clica aqui per parar/arrencar l'aeronau +STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Accions de l'actual aeronau - clica aquí per parar/arrencar l'aeronau STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar les ordres de l'aeronau STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centrar pantalla principal en la situació de l'aeronau STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Enviar aeronau a l'hangar @@ -2974,13 +2974,13 @@ STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click pe STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vaixells de dintre la drassana STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Click per parar tots els avions de dintre l'hangar -STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els trens de dintre la cotxera -STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de dintre la cotxera -STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vaixells de dintre la drassana -STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els avions de dintre l'hangar +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els trens de dintre la cotxera +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vehicles de dintre la cotxera +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vaixells de dintre la drassana +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els avions de dintre l'hangar STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de la llista -STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de la llista +STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vehicles de la llista STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyals diff --git a/lang/czech.txt b/lang/czech.txt index 90e2e819f2..e803e486a0 100644 --- a/lang/czech.txt +++ b/lang/czech.txt @@ -2953,17 +2953,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zobrazit STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Sdílené prikazy {COMMA} vozid{P lo la el} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Zobrazit v¨echny prostredky se stejným jízdním radem +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depa +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depa +STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depa +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangáry + +STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + +STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Poslat v¨echny vlaky v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba +STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Poslat v¨echna silnicni vozidla v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba +STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Poslat v¨echny lode v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba +STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Poslat v¨echna letadla a helikoptéry v tomto seznamu seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Prodat STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Chce¨ prodat v¨echna vozidla v depu. STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Jsi si jistý? + +STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echny lode v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echna silnicni vozidla v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echny lode v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echna letadla a helikoptéry v hangáru + +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Neprodávat vlaky nacházející se v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Neprodávat silnicni vozidla nacházející se v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Neprodávat lode nacházející se v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Neprodávat letadla a vrtulníky nacházející se v hangáru + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Prodat v¨echny vlaky v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Prodat v¨echna silnicni vozidla v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Prodat v¨echny lode v depu +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Prodat v¨echna letadla a helikoptéry v hangáru + STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech vlaku, které mají toto depo v jízdním radu STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech silnicnich vozidel, které mají toto depo v jízdním radu STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech lodí, které mají toto depo v jízdním radu STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech letadel a helikoptér, které mají jakýkoliv z hangaru na tomto letisti v letovém plánu +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echny vlaky pritomne v depu +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echna silnicni vozidla pritomne v depu +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echny lode pritomne v depu +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echna letadla a vrtulníky pritomne v hangáru + STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} vlak{P "" y u} STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} silnicni{P "" "" ch} vozid{P lo la el} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} lod{P "" e i} @@ -2991,6 +3026,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Stroj ne STR_ENGINES :lokomotivy STR_WAGONS :vagony +STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Stiskni pro zastavení vlaku v depu +STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Stiskni pro zastavení silnicnich vozidel v depu +STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Stiskni pro zastavení lodí v depu +STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Stiskni pro zastavení letadel a helikoptér v hangáru + +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech vlaku v depu +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech silnicnich vozidel v depu +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech lodí v depu +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Stiskni pro hromadný odlet v¨ech letadel a helikoptér v hangáru + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Kliknutím sem se zastaví v¨echna vozidla v seznamu STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Kliknutím sem se rozjedou v¨echna vozidla v seznamu diff --git a/lang/dutch.txt b/lang/dutch.txt index 2d529ea5f4..f988afd4f4 100644 --- a/lang/dutch.txt +++ b/lang/dutch.txt @@ -2896,17 +2896,49 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Geef all STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Gedeelde orders van {COMMA} voertuig{P "" en} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Toon alle voertuigen met de zelfde orders +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars + +STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Stuur naar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + +STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Stuur alle weg voertuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt +STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Stuur alle schepen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt +STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Stuur alle vliegtuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt ### depot strings STR_SELL :{BLACK}Verkoop STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Je staat op het punt alle voertuigen in het depot te verkopen. STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Weet je het zeker? + +STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Bevestig dat je alle treinen in het depot wilt verkopen +STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Bevestig dat je alle weg voertuigen in het depot wilt verkopen +STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Bevestig dat je alle schepen in het depot wilt verkopen +STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Bevestig dat je alle vliegtuigen in de hangar wilt verkopen + +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Verkoop niet alle treinen in het depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Verkoop niet alle weg voertuigen in het depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Verkoop niet alle schepen in het depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Verkoop niet alle vliegtuigen in de hangar + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Verkoop alle treinen in het depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Verkoop alle weg voertuigen in het depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Verkoop alle schepen in het depot +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Verkoop alle vliegtuigen in de hangar + STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Geef een lijst van alle treinen met huidig depot in hun orders STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Geef een lijst van alle wegvoertuigen met huidig depot in hun orders STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Geef een lijst van alle schepen met huidig schepswerf in hun orders STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Geef een lijst van alle vliegtuigen met een hangar van dit vliegveld in hun orders +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Vervang automatisch alle treinen in het depot +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vervang automatisch alle weg voertuigen in het depot +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Vervang automatisch alle schepen in het depot +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vervang automatisch alle vliegtuigen in de hangar + STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Trein{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Weg Voertuigen{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schip{P "" s} @@ -2934,6 +2966,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Locomoti STR_ENGINES :Motoren STR_WAGONS :Wagons +STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Klik om alle treinen in het depot te stoppen +STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Klik om alle weg voertuigen in het depot te stoppen +STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Klik om alle schepen in het depot te stoppen +STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Klik om alle vliegtuigen in het depot te stoppen + +STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Klik om alle treinen in het depot te starten +STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Klik om alle weg voertuigen in het depot te starten +STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Klik om alle schepen in het depot te starten +STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Klik om alle vliegtuigen in het depot te starten + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Klik om alle voertuigen te stoppen in de lijst STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Klik om alle voertuigen te starten in de lijst diff --git a/lang/french.txt b/lang/french.txt index 67f2a9e42c..9fdff5daf1 100644 --- a/lang/french.txt +++ b/lang/french.txt @@ -434,7 +434,7 @@ STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fermer l STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titre de fenêtre - Faire Glisser pour déplacer la fenêtre STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marquer cette fenêtre comme ineffaçable pour la touche 'Fermer toutes les fenêtres' STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Cliquer et faire glisse pour redimensionner la fenêtre -STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clicker ici pour passer au répertoire par défaut courant de charge/sauvegarde +STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliquer ici pour passer au répertoire par défaut courant de charge/sauvegarde STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Démolir les constructions sur un carré de terrain STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaisser le terrain STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Élever le terrain @@ -2197,7 +2197,7 @@ STR_LIVERY_ROADVEH_TIP :{BLACK}Montrer STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Montrer les livrées de navires STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Montrer les livrées des aéronefs STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Choisir la couleur primaire de la livrée sélectionnée -STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Montrer la couleur seconde de la livrée sélectionnée +STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Choisir la couleur secondaire de la livrée sélectionnée STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier, ou plusieurs par Ctrl-clic. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation ##id 0x8000 @@ -2513,10 +2513,10 @@ STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construire STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Copier Véhicule STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-clic partagera les ordres -STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres +STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Copier Train STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-clic partagera les ordres -STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres +STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres STR_8820_RENAME :{BLACK}Renommer STR_8823_SKIP :{BLACK}Suivant STR_8824_DELETE :{BLACK}Supprimer @@ -2682,7 +2682,7 @@ STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nouveaux STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construire navire STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Copier Navire STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-clic partagera les ordres -STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépot naval. Ctrl-Click partagera les ordres +STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}Navire doit être arrêté au dépôt STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossible de vendre navire... STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Impossible de construire navire... @@ -2751,7 +2751,7 @@ STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nouvel aéronef STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Copier aéronef STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-clic partagera les ordres -STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors un hangar. Ctrl-Click partagera les ordres +STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors d'un hangar. Ctrl-clic partagera les ordres STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nouvel Aéronef STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construire aéronef STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de construire l'aéronef... diff --git a/lang/italian.txt b/lang/italian.txt index e50a47bfb8..2882e24f81 100644 --- a/lang/italian.txt +++ b/lang/italian.txt @@ -2896,11 +2896,41 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra t STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordini comuni di {COMMA} Veicol{P o i} STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli con la stessa lista ordini +### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations +### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings + +STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi +STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi +STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi +STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangar + +STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Manda a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} + + +### depot strings STR_SELL :{BLACK}Vendi STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Stai per vendere tutti i veicoli nel deposito STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Sei sicuro? + + +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendi tutti i treni nel deposito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendi tutti i veicoli nel deposito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendi tute le navi nel deposito +STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendi tutti gli aerei nell'hangar + + +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti i treni nel deposito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti i veicoli nel deposito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutte le navi nel deposito +STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti gli aerei nell'hangar + +STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P o i} +STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Veicol{P o i} stradal{P e i} +STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Nav{P e i} +STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aere{P o i} + STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Rimpiazza Veicoli STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia Rimpiazzo Veicoli @@ -2923,6 +2953,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Non puoi STR_ENGINES :Motrici STR_WAGONS :Vagoni + + STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Clicca per fermare tutti i veicoli nella lista STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Clicca per far partire i veicoli nella lista