(svn r6600) WebTranslator2 update to 2006-10-01 08:20:02

brazilian_portuguese - 5 changed by tucalipe (5)
catalan    - 41 fixed by arnaullv (41)
french     - 41 fixed, 16 changed by glx (57)
hungarian  - 32 fixed by miham (32)
polish     - 33 fixed by meush (33)
spanish    - 40 fixed by eusebio (40)
turkish    - 2 fixed by edokan (2)
pull/155/head
miham 18 years ago
parent 9953b6a2f1
commit 6bde2a5e70

@ -24,7 +24,7 @@ STR_0010_COAL :Carv
STR_0011_MAIL :Correspondências
STR_0012_OIL :Petróleo
STR_0013_LIVESTOCK :Gado
STR_0014_GOODS :Mercadorias
STR_0014_GOODS :Bens
STR_0015_GRAIN :Grão
STR_0016_WOOD :Madeira
STR_0017_IRON_ORE :Minério de Ferro
@ -2411,10 +2411,10 @@ STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY :Navio de Passag
STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Navio de Passageiros Chugger-Chug
STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Navio de Passageiros Shivershake
STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Navio de Mercadorias Yate
STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navio de Mercadorias Bakewell
STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navio de Mercadorias Mightymover
STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navio de Mercadorias Powernaut
STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP :Navio de Bens Yate
STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Navio de Bens Bakewell
STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Navio de Bens Mightymover
STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Navio de Bens Powernaut
STR_80D7_SAMPSON_U52 :Sampson U52
STR_80D8_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
STR_80D9_FFP_DART :FFP Dart
@ -2896,17 +2896,28 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordens compartilhadas do veículo {COMMA} {P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra todos os veículos com a mesma rota
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_SEND_TO_DEPOTS :
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vender
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Você estará vendendo todos os veículos do depósito
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Tem certeza?
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de trens com este depósito em suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de veículos com este depósito em suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de navios com este depósito em suas ordens
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obtém uma lista de aeronaves com este hangar em suas ordens
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Trem{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Automóvel{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s}
@ -2934,6 +2945,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}A locomo
STR_ENGINES :Motores
STR_WAGONS :Vagões
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos pararem
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Clique para mandar todos os veículos para o trabalho

@ -2896,11 +2896,57 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra t
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tots els vehicles que tenen les mateixes ordres
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Cotxeres
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Cotxeres
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Drassanes
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Enviar tots els trens de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Enviar tots els vehicles de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Enviar tots els vaixells de la llista a les drassanes. CTRL+click farà només revisió
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Enviar tots els avions de la llista als hangars. CTRL+click farà només revisió
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vendre
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Estàs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}N'estàs segur?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els trens de la cotxera
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els vehicles de la cotxera
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els vaixells de la drassana
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirma que vols vendre tots els avions de l'hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}No vendre tots els trens de la cotxera
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}No vendre tots els vehicles de la cotxera
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}No vendre tots els vaixells de la drassana
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}No vendre tots els avions de l'hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els avions amb algun hangar en aquest aeroport en les seves ordres
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstituir tots els trens de la cotxera
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autosubstituir tots els vehicles de la cotxera
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstituir tots els vaixells de la drassana
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstituir tots els avions de l'hangar
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vehicle{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vaixell{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Avió
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Substituir Vehicles
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Substitueix {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar substitució de Vehicles
@ -2923,6 +2969,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}El motor
STR_ENGINES :Motors
STR_WAGONS :Vagons
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click per parar tots els trens de dintre la cotxera
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de dintre la cotxera
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vaixells de dintre la drassana
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Click per parar tots els avions de dintre l'hangar
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els trens de dintre la cotxera
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de dintre la cotxera
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vaixells de dintre la drassana
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els avions de dintre l'hangar
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de la llista
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de la llista

@ -705,7 +705,7 @@ STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Semer de
STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Placer des endroits rocheux sur le terrain
STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Placer un Phare
STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Placer un Transmetteur
STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Garder CTRL enfoncé pour retrait
STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Garder Ctrl enfoncé pour retrait
STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Définir une zone d'eau.{}Inondera ses abords si au niveau de la mer
STR_0290_DELETE :{BLACK}Supprimer
STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Supprimer complètement cette ville
@ -1192,7 +1192,7 @@ STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Au hasar
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Planter des arbres de types choisis au hasard
STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossible de construire un canal ici...
STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construire des canaux. Appuyer sur CTRL pour placer de l'eau non canalisée (seulement au niveau de la mer).
STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construire des canaux. Appuyer sur Ctrl pour placer de l'eau non canalisée (seulement au niveau de la mer).
STR_LANDINFO_CANAL :Canal
STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossible de construire un écluse ici...
@ -1765,7 +1765,7 @@ STR_3069_BUOY :Bou
STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...bouée présente
STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...gare trop étendue
STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...stations non-uniformes désactivées
STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Cliquer avec CTRL pour sélectionner plus d'un élément
STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Cliquer avec Ctrl pour sélectionner plus d'un élément
STR_UNDEFINED :(chaîne non définie)
STR_STAT_CLASS_DFLT :Station par défaut
@ -2198,7 +2198,7 @@ STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Montrer
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Montrer les livrées des aéronefs
STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Choisir la couleur primaire de la livrée sélectionnée
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Montrer la couleur seconde de la livrée sélectionnée
STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier, ou plusieurs par CTRL+click. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation
STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier, ou plusieurs par Ctrl-clic. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation
##id 0x8000
STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapeur)
@ -2512,10 +2512,10 @@ STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux
STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules magnétiques
STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construire
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Copier Véhicule
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Copier Train
STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_8820_RENAME :{BLACK}Renommer
STR_8823_SKIP :{BLACK}Suivant
@ -2560,7 +2560,7 @@ STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renommer
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Action courante du train - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres du train
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrer la vue sur le train
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le train au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le train au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Forcer le train à continuer sans tenir compte des feux
STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Faire faire demi-tour au train
STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Afficher les détails
@ -2637,7 +2637,7 @@ STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construi
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Comportement courant du véhicule - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Affiche les ordres
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centre la vue sur le véhicule
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Force le véhicule à faire demi-tour
STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Affiche les détails
STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Véhicules - cliquer pour obtenir des informations
@ -2681,7 +2681,7 @@ STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY
STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nouveaux navires
STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construire navire
STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Copier Navire
STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépot naval. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}Navire doit être arrêté au dépôt
STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossible de vendre navire...
@ -2716,7 +2716,7 @@ STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construi
STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Action courante du navire - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres du navire
STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrer la vue sur l'emplacement du navire
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer navire au dépôt. CTRL+clic pour entretien seul
STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le navire au dépôt. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Afficher détails du navire
STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau navire maintenant disponible!
STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
@ -2750,7 +2750,7 @@ STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossib
STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar à {STATION}
STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nouvel aéronef
STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Copier aéronef
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors un hangar. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nouvel Aéronef
STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construire aéronef
@ -2790,7 +2790,7 @@ STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construi
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Action courante de l'aéronef - cliquer pour le démarrer/l'arrêter
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres de l'aéronef
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement de l'aéronef
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar. CTRL+clic pour entretien seul
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Afficher détails de l'aéronef
STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouvel aéronef maintenant disponible!
STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
@ -2889,14 +2889,28 @@ STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Navire{P "" s}
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs cédules
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs cédules
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs cédules
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs cédules
STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs ordres
STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs ordres
STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs ordres
STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs ordres
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres partagés de {COMMA} véhicule{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Afficher tous les véhicules ayant le même planning
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Dépôts
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Envoyer vers {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envoyer tous les trains de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envoyer tous les véhicules routiers de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envoyer tous les navires de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envoyer tous les aéronefs de la liste aux hangars. Ctrl-clic pour entretien seul
### depot strings
@ -2904,6 +2918,35 @@ STR_SELL :{BLACK}Vendre
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Vous êtes sur le point de vendre tous les véhicules du dépot
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Etes-vous sûr?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirmer la vente de tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ne pas vendre tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendre tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendre tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendre tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendre tous les aéronefs du hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant ce dépôt dans leurs ordres
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les trains du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les véhicules routiers du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les navires du dépôt
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autoremplacer tous les aéronefs du hangar
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Train{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Véhicule{P "" s} Routier{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navire{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Remplacement véhicules
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacer {STRING}
@ -2927,6 +2970,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Ce v
STR_ENGINES :Locomotives
STR_WAGONS :Wagons
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les trains du dépôt
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les véhicules routiers du dépôt
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les navires du dépôt
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les aéronefs du hangar
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les trains du dépôt
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules routiers du dépôt
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les navires du dépôt
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les aéronefs du hangar
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Cliquer pour arrêter tous les véhicules de la liste
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Cliquer pour démarrer tous les véhicules de la liste

@ -2998,17 +2998,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Kilist
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}{COMMA} jármû megosztott menetrendje
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Megmutatja az összes jármûvet, aminek ugyanaz a menetrendje
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depó
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :depó
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :dokk
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :hangár
STR_SEND_TO_DEPOTS :
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes vonat depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes közúti jármû depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes hajó dokkba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}A listán lévõ összes repülõ hangárba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Elad
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Te éppen a depotban lévõ jármûveket készülsz eladni
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Biztos vagy benne?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Erõsítsd meg, hogy el akarod adni az összes depóbeli vonatot
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Erõsítsd meg, hogy el akarod adni az összes depóbeli közúti jármûvet
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Erõsítsd meg, hogy el akarod adni az összes dokkbeli hajót
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Erõsítsd meg, hogy a hangárban lévõ összes repülõt el akarod adni
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Ne add el az összes depóbeli vonatot
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ne add el a depóbeli összes közúti jármûvet
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Ne add el az összes dokkbeli hajót
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ne add el a hangárbeli összes repülõt
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Összes depóbeli vonat eladása
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Összes depóbeli jármû eladása
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Összes dokkbeli hajó eladása
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Összes hangárbéli repülõ eladása
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Az összes, ezen depotot menetrendszerüen látogató vonat listájának összeállítása
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Az összes, ezen hangárt menetrendszerüen látogató jármû listájának összeállítása
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Az összes, ezen dokkot menetrendszerüen látogató hajó listájának összeállítása
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Az összes, itteni hangárt menetrendszerüen látogató repülõgép listájának összeállítása
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}A depóban lévõ összes vonat automata cseréje
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}A depóben lévõ összes jármû automata cseréje
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}A dokkban lévõ összes hajó automata cseréje
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}A hangárban lévõ összes repülõ automata cseréje
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} vonat
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} közúti jármû
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} hajó
@ -3036,6 +3071,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}A mozdon
STR_ENGINES :Mozdonyok
STR_WAGONS :Vagonok
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli vonat leállításához
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli közúti jármû leállításához
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes dokkbeli hajó leállításához
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes hangárbeli repülõ leállításához
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli vonat elindításához
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes depóbeli közúti jármû elindításához
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes dokkbeli hajó elindításához
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Kattints ide az összes hangárbeli repülõ elindításához
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Kattints ide a listán lévõ összes jármû leállításához
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Kattints ide a listán lévõ összes jármû elindításához

@ -3025,17 +3025,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Pokazuje
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Wspoldzielone polecenia {COMMA} pojazd{P u ow ow}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Pokaz wszystkie pojazdy z takim samym rozkladem
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Zajezdnie
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Zajezdnie
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Stocznie
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangary
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Wyslij do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie pociagi. CTRL+klik tylko serwisuje
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie samochody na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Wyslij do stoczni wszystkie statkina liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Wyslij do hangarow wszystkie samoloty na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Sprzedaj
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Sprzedasz wszystkie pojazdy z zajezdni
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Jestes pewien?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich pociagow z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich samochodow z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich statkow ze stoczni
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Potwierdz chec sprzedazy wszystkich samolotow z hangaru
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich pociagow z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich samochodow z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich statkow ze stoczni
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Nie sprzedawaj wszystkich samolotow z hangaru
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie pociagi z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samochody z zajezdni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie statki ze stoczni
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Sprzedaj wszystkie samoloty z hangaru
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Pokaz liste wszystkich pociagow z ta zajezdnia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pokaz liste wszystkich samochodow z ta zajezdnia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Pokaz liste wszystkich statkow z ta stocznia w swoich poleceniach
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Pokaz liste wszystkich samolotow z hangarem na tym lotnisku w swoich poleceniach
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Zamien wszystkie pociagi w zajezdni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Zamien wszystkie samochody w zajezdni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Zamien wszystkie statki w stoczni
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Zamien wszystkie samoloty w hagarze
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Pociag{P "" i ow}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Samochod{P "" y ow}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Stat{P ek ki kow}
@ -3063,6 +3098,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Lokomoty
STR_ENGINES :Lokomotywy
STR_WAGONS :Wagonow
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie pociagi w zajezdni
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie samochody w zajezdni
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie statki w stoczni
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie samoloty w hangarze
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie pociagi w zajezdni
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie samochody w zajezdni
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie statki w stoczni
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie samoloty w hangarze
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Kliknij aby zatrzymac wszystkie pojazdy na liscie
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Kliknij aby wystartowac wszystkie pojazdy na liscie

@ -2897,11 +2897,56 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordenes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que tienen el mismo calendario
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depósitos
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangares
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Envía todos los trenes de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Envía todos los vehículos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Envía todos los barcos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Envía todas las aeronaves de la lista a los hangares. CTRL+click para solo servicio
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vender
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Estás a punto de vender todos los vehículos del depósito
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}¿Estás seguro?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los tenes del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los vehículos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirmar que quiero vender todos los barcos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}No vender todos los trenes del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}No vender todos los vehículos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}No vender todos los barcos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}No vender todas las aeronaves del hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vender todos los vehículos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vender todos los barcos del depósito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los trenes de este depósito y sus ordenes
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los vehículos del depósito actual y sus ordenes
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Obtener lista de todos los barcos de este depósito y sus ordenes
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Obtener lista de todas las aeronaves de cualquier hangar de este aeropuerto y sus ordenes
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los trenes del depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los vehículos del depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todos los barcos del depósito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Cambia automáticamente todas las aeronaves del hangar
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vehículo Carretera{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar vehículos
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
@ -2924,6 +2969,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}No es po
STR_ENGINES :Motores
STR_WAGONS :Vagones
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los trenes dentro del depósito
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los vehículos dentro del depósito
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los barcos dentro del depósito
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todas las aeronaves dentro del hangar
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los trenes dentro del depósito
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los vehículos dentro del depósito
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los barcos dentro del depósito
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todas las aeronaves dentro del hangar
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Pulsa para parar todos los vehículos de la lista
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Pulsa para arrancar todos los vehículos de la lista

@ -2889,11 +2889,27 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Komut li
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}{COMMA} Aracin paylasilan talimatlari
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Ayni talimatlara sahip bütün araçlari göster
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangarlar
STR_SEND_TO_DEPOTS :
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Sat
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Garajdaki tüm araçlari satmak üzeresiniz.
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Emin misiniz?
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Hangardaki butun hava araclarini sat
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Araçlari Degistir
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}{STRING} Degistir
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Araçlari Degistirmeye Basla
@ -2916,6 +2932,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Lokomoti
STR_ENGINES :Lokomotifler
STR_WAGONS :Vagon
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Listedeki tüm araçlari durdurmak için bas
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Listedeki tüm araçlari baslatmak için bas

Loading…
Cancel
Save