english (au): 1 change by krysclarke
norwegian (bokmal): 545 changes by eriksorngard
chinese (traditional): 75 changes by wpi3
galician: 24 changes by pvillaverde
chinese (simplified): 1 change by WenSimEHRP
russian: 1 change by Ln-Wolf
finnish: 4 changes by hpiirai
ukrainian: 16 changes by StepanIvasyn
catalan: 1 change by J0anJosep
danish: 1 change by bscargo
french: 3 changes by ottdfevr
portuguese: 1 change by azulcosta
esperanto: 203 changes by legoscia
portuguese (brazilian): 21 changes by pasantoro
polish: 1 change by pAter-exe
STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos os resultados da pesquisa por configuração{}{SILVER}Categoria {BLACK}para {WHITE}{STRING} {BLACK}e {SILVER}Tipo {BLACK}para {WHITE}Todos os tipos de configuração
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desligado
STR_CONFIG_SETTING_ON :Ligado
STR_CONFIG_SETTING_OFF :Desativado
STR_CONFIG_SETTING_ON :Ativado
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Desativado
###length 3
@ -1529,7 +1530,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duração da me
STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duração da visualização de mensagens de erro em uma janela vermelha. Algumas mensagens de erro (crítico) não são fechadas automaticamente após este tempo, mas precisam ser fechadas manualmente
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar textos de ajuda: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Atraso após o qual os textos de ajuda são mostrados quando o cursor ficar sobre algum elemento da interface. Alternativamente, os textos de ajuda podem ser mostrados com o botão direito do mouse quando este valor está definido como 0
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Tempo que o cursor deve ficar sobre algum elemento da interface para que os textos de ajuda sejam mostrados. Alternativamente, os textos de ajuda podem ser mostrados com o botão direito do mouse quando este valor está definido como 0
STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Manter o cursor por {COMMA} milissegundo{P 0 "" s}
@ -1542,7 +1543,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Espessura da li
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostrar o nome do NewGRF na janela de comprar veículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Adiciona uma linha na janela de aquisição de veículos, mostrando a qual NewGRF pertence o veículo selecionado.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar as cargas que os veículos podem transportar nas janelas de listagem {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS :Mostrar as cargas que os veículos podem transportar nas janelas de listagem: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_CARGO_IN_LISTS_HELPTEXT :Se ativado, a carga transportável pelo veículo aparecerá acima dele nas listas de veículos
STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Clima: {STRING}
@ -1646,13 +1647,13 @@ STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Mover mapa com
STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Mover mapa com Botão Esquerdo Mouse
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Suavizar deslocamento da visualização: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla como a visualização principal se move para uma localização específica ao clicar no minimapa ou quando é dado um comando para ir até um objeto específico no mapa. Se ativado, a visualização se move suavemente, se desativado a visualização salta diretamente para o ponto escolhido
STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controla como a visualização principal se move para uma localização específica ao clicar no minimapa ou quando é dado um comando para ir até um objeto específico no mapa. Se ativado, a visualização se move suavemente. Se desativado, a visualização salta diretamente para o destino escolhido
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar medidas quando usar as ferramentas de construção: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distâncias em quadrados e diferenças de altura quando Clicar+Arrastar nas ações de construção
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar cores específicas do tipo de veículo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla a utilização de cores específicas, por tipo de veículo, para os veículos(em vez de cores por empresa)
STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controla a utilização de cores específicas, por tipo de veículo, para os veículos(em vez de cores por empresa)
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Fechar janela com botão direito do mouse: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Fecha uma janela ao clicar com o botão direito do mouse nela. Desativa os textos de ajuda (dicas) com o botão direito!
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Fechar uma janela ao clicar com o botão direito do mouse sobre ela. Desativa os textos de ajuda (dicas) com o botão direito!
###length 3
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_NO :Não
STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_YES :Sim
@ -1760,21 +1761,21 @@ STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% da veloc
STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Sem limite (o máximo que o seu computador suporta)
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro para mensagens com notícias resumidas
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproduzir som para mensagens com notícias resumidas
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Jornal: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproduzir efeito sonoro ao mostrar um jornal
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproduzir som ao mostrar um jornal
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fim do ano: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fim do período: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproduzir um som no fim do ano e apresentar o desempenho da empresa neste ano em comparação com o desempenho no ano anterior
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Reproduzir um som no fim do período e apresentar o desempenho da empresa neste período em comparação com o desempenho no período anterior
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproduzir som no fim do ano e apresentar o desempenho da empresa neste ano comparado com o desempenho no ano anterior
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Reproduzir som no fim do período e apresentar o desempenho da empresa neste período comparado com o desempenho no período anterior
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Definir o ano em que os sinais elétricos serão usados nas ferrovias. Antes deste ano, sinais não-elétricos serão usados (eles têm a mesma funcionalidade, mas aparência diferente)
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Alternar entre tipos de sinais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Escolher quais os tipos de sinal serão alternados quando usar Ctrl+Clique em um sinal construído com a ferramenta de sinais
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Escolher quais os tipos de sinais serão alternados quando usar Ctrl+Clique em um sinal construído com a ferramenta de sinais
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_GROUP :Somente grupo atual
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Número máximo de janelas não fixadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número de janelas não fixadas abertas antes que as janelas antigas sejam automaticamente fechadas, liberando espaço para novas janelas
STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número de janelas, não fixadas, abertas antes que as janelas antigas sejam automaticamente fechadas, liberando espaço para novas janelas
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Nível máximo de ampliação: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Nível máximo de ampliação para visualizações. Níveis de ampliação muito grandes aumentam os requisitos de memória
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nível máximo de redução da visualização: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Nível máximo de redução: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Nível máximo de redução para visualizações. Níveis de redução muito grandes podem causar atrasos quando utilizados
###length 6
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
@ -2656,10 +2657,10 @@ STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome do
STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clique em uma linha para ver os detalhes{}Clique na caixa de seleção para marcar e fazer o download
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar todo o conteúdo para não ser baixado
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desmarcar todo o conteúdo selecionado
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Procurar em sites externos
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Procurar conteúdo, que não está disponível no servidor de conteúdo do OpenTTD, em sites não associados ao OpenTTD
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Você está saindo do OpenTTD!
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Pagu konstruadon de nova industrio aŭ listigu ĉiujn industriojn
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Montri vagonarliston de la kompanio. Stir+Klak baskulas la grupo/veturilo-liston.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Montristratveturiloliston de la kompanio. Stir+Klak baskulas la grupo/veturilo-liston.
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Malfermu mapon, ekstran vidujon, liston de ŝildoj, aŭ katalogon de urboj aŭ industriejoj
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}Nombro de veturiloj kiuj donis profiton pasintjare. Tio inkluzivas stratveturilojn, trajnojn, ŝipojn kaj aviadilojn
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}Nombro de veturiloj kiuj donis profiton pasintperiode. Tio inkluzivas stratveturilojn, trajnojn, ŝipojn kaj aviadilojn
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Nombro da staciopartoj lastatempe servitaj. Ĉiu stacioparto (ekz. stacidomo, bushaltejo, flughaveno) alkalkuliĝas, eĉ se ligite kiel unu stacio.
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_YEARS :{BLACK}La profito de la veturilo kun la plej malalta enspezo (estas konsiderataj nur veturiloj kies aĝo superas du jarojn)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP_PERIODS :{BLACK}La profito de la veturilo kun la plej malalta enspezo (estas konsiderataj nur veturiloj kies aĝo superas du periodojn)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Enspezo dum la plej malaltprofita kvarono de la lastaj 12 kvaronoj
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Enspezo dum la plej altprofita kvaronjaro el la lastaj 12 kvaronjaroj
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Ŝarĝunuoj liveritaj dum la pasintaj 4 kvaronjaroj
STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nova {STRING} nun haveblas! - {ENGINE}
STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_LIST :{WHITE}{STATION} nun akceptas: {CARGO_LIST.n}
STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencia oferto ne plu validas:{}{}Transportado de {STRING} de {STRING} al {STRING} ne estos subvenciata.
STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subvencio retiriĝis:{}{}Servo de {STRING} de {STRING} al {STRING} ne plu estas subvenciata.
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maksimuma monsumo kiun kompanio povas prunti (sen enkalkulado de inflacio)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Maksimuma monsumo kiun kompanio povas prunti (sen enkalkulado de inflacio). Se "Sen prunto" estas elektita, neniom da mono estos havebla krom se ludoskripto provizas monon aŭ la agordo "Senfina mono" estas elektita.
STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Ŝaltu akcidentojn kiuj de temp' al tempo povas bloki veturilojn aŭ infrastrukturon
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Sinteno de lokaj estraroj: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Elektu kiugrade bruo kaj poluado de kompanioj influas la urban takson kaj pluajn konstruajn agojn en la urbo
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Limo de mapalteco: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
@ -1372,10 +1414,10 @@ STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :kiel aliaj indu
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Ebena areo ĉirkaŭ fabrikoj: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Kvanto de ebena spaco ĉirkaŭ fabriko. Tio certigas ke restos spaco ĉirkaŭ fabriko por konstrui fervojojn ktp
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Kvanto de ebena spaco ĉirkaŭ industriejo. Tio certigas ke restos spaco ĉirkaŭ industriejo por konstrui fervojojn ktp
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permesu pliajn similajn industriojn en la sama urbo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normale, urbo ne volas pli ol unu fabrikon de ĉiu tipo. Kun tiu ĉi agordo, ĝi permesos plurajn fabrikojn de la sama tipo en la sama urbo
STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normale, urbo ne volas pli ol unu industriejo de ĉiu tipo. Kun tiu ĉi agordo, ĝi permesos plurajn industriejojn de la sama tipo en la sama urbo
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permesu subaĉeti la lokajn estrojn: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Permesu al kompanioj provi subaĉeti lokajn estrojn. Se inspektoro rimarkas la subaĉeton, la kompanio dum ses monatoj ne povos agi en la urbo
STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT_MINUTES :Permesu al kompanioj provi subaĉeti lokajn estrojn. Se inspektoro rimarkas la subaĉeton, la kompanio dum ses minutoj ne povos agi en la urbo
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se kompanio aĉetas ekskluzivajn transportrajtojn en urbo, stacioj de konkurantoj (pasaĝeraj kaj kargaj) ne ricevos ŝarĝojn dum tuta jaro
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se kompanio aĉetas ekskluzivajn transportrajtojn en urbo, stacioj de konkurantoj (pasaĝeraj kaj kargaj) ne ricevos ŝarĝojn dum 12 monatoj
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT_MINUTES :Se kompanio aĉetas ekskluzivajn transportrajtojn en urbo, stacioj de konkurantoj (pasaĝeraj kaj kargaj) ne ricevos ŝarĝojn dum 12 minutoj
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Aŭtomate anstataŭu veturilon se malnoviĝas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Se tiu ĉi agordo estas aktiva, veturilo kiu alproksimiĝas al la fino de sia vivdaŭro estos aŭtomate anstataŭigita kiam la renovigkondiĉoj estas plenumitaj
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Regas la proksimuman kvanton de neĝo en la arktikeca landaspekto. Neĝo ankaŭ influas generadon de fabrikoj kaj kondiĉojn por kreskado de urboj. Nur uzata dum mapgenerado. Tereno tuj super la marnivelo ĉiam estas senneĝa.
STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Elektu la proksimuman kvanton de neĝo en la arktikeca landaspekto. Neĝo ankaŭ influas generadon de industriejoj kaj kondiĉojn por kreskado de urboj. Nur uzata dum mapgenerado. Marnivelaj kaj marbordaj kaheloj neniam havas neĝon.
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Regas la proksimuman kvanton de dezerto en la tropikeca landaspekto. Dezertoj ankaŭ influas generadon de fabrikoj. Nur uzata dum mapgenerado
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Elektu la proksimuman kvanton de dezerto en la tropikeca landaspekto. Dezertoj ankaŭ influas generadon de industriejoj kaj kondiĉojn por kreskado de urboj. Nur uzata dum mapgenerado
STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Nereguleco de tereno: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Montru alvenojn kaj forirojn sur horaroj: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Montru antaŭvidatajn alven- kaj forir-tempojn en horaroj
@ -1710,9 +1764,11 @@ STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Ludu sonon je m
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fine de la jaro: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD :Fino de periodo: {STRING}
###length 2
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Ludu sonon je la fino de jaro resumantan la rendimenton de la kompanio dum la jaro kompare al la antaŭa jaro
STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_PERIOD_HELPTEXT :Ludu sonon je la fino de jaro resumantan la rendimenton de la kompanio dum la periodo kompare al la antaŭa periodo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Elektu la defaŭltan priservintervalon por novaj aviadiloj, se ne estas eksplicite agordita priservintervalo por la veturilo
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Defaŭlta priservintervalo por ŝipoj: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Elektu la defaŭltan priservintervalon por novaj ŝipoj, se ne estas eksplicite agordita priservintervalo por la veturilo
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo de ekonomio: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :En glata ekonomio, produktadkvantoj ŝanĝiĝas pli ofte, kaj je malpli multe. En frostigita ekonomio, ne ŝanĝiĝas produktadkvantoj kaj ne fermiĝas fabrikoj. Tiu ĉi agordo povas esti senefika se iu NewGRF provizas tipojn de fabrikoj.
STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :En glata ekonomio, produktadkvantoj ŝanĝiĝas pli ofte, kaj je malpli multe. En frostigita ekonomio, ne ŝanĝiĝas produktadkvantoj kaj ne fermiĝas industriejoj. Tiu ĉi agordo povas esti senefika se iu NewGRF provizas tipojn de industriejoj.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Kiam tiu ĉi agordo estas aktiva, urboj rajtas konstrui traknivelajn pasejojn
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permesu urbe kontrolatan laŭtecon por flughavenoj: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Kiam tiu ĉi agordo estas malaktiva, povas esti nur du flughavenoj en ĉiu urbo. Kiam tiu ĉi agordo estas aktiva, la nombron de flughavenoj en urbo limigas la bruo-toleremo de la urbo, kiu dependas de la loĝantaro kaj de la grandeco kaj distanco de la flughaveno
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Limigu lokigon de flughavenoj surbaze de brunivelo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Permesu ke urboj bloku konstruadon de flughavenoj surbaze de ilia bruo-toleremo, kiu dependas de la loĝantaro kaj de la grandeco kaj distanco de la flughaveno. Kiam tiu ĉi agordo estas malaktiva, urboj permesas nur du flughavenojn krom se la sinteno de lokaj estraroj estas agordita al "Permesema"
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Konstruanta urbojn en ludo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Kiam tiu ĉi agordo estas aktiva, ludantoj rajtas fondi novajn urbojn dum la ludo
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Dumluda metado de arboj: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Regu la hazardan aperadon de arboj dum la ludo. Tio povas influi al industriejoj kiuj dependas je arbokreskado, ekzemple segejoj
###length 4
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Kresku sed ne disvastiĝu {RED}(malfunkciigas lignejojn)
STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Kresku sed disvastiĝu nur en pluvarbaroj
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Uzu {STRING}{NBSP}sekundo{P 0:2 n jn} por rekalkulado de la distribua grafeo
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL :Ĝisdatigu la distribuan grafeon ĉiujn {STRING.n}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo inter sinsekvaj rekalkuloj de la liga grafeo. Ĉiu rekalkulo kalkulas planoj por unu komponento de la grafeo. Tio signifas ke meti valoron X por tiu ĉi agordo ne signifas ke la tuta grafeo estos ĝisdatigita ĉiujn X sekundojn. Nur iu komponento estos. Ju pli mallongan tempon vi elektas, des pli da procesora tempo bezonatas por la kalkulado. Ju pli longan tempon vi elektas, des pli longe daŭros ĝis kiam komenciĝos distribuado de kargoj en novaj itineroj.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_RECALC_TIME :Uzu {STRING.n} por rekalkulado de la distribua grafeo
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Distribua reĝimo por pasaĝeroj: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"Simetria" signifas ke proksimume la sama nombro de pasaĝeroj iros de stacio A al stacio B kiel de B al A. "Malsimetria" signifas ke ajnaj nombroj de pasaĝeroj povas iri en ajnan direkton. "Permana" signifas ke ne estos aŭtomata distribuado de pasaĝeroj.
@ -1987,6 +2045,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Kiam ajn montri
STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Angla-usona sistemo (mejloj hore)
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}La uzokondiĉoj por elŝuti enhavon de eksteraj retejoj estas variaj.{}Vi devas kontroli ĉe la eksteraj retejoj por trovi informojn pri kiel instali la enhavon al OpenTTD.{}Ĉu vi volas daŭrigi?
STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Konstruado de tramvojoj
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Konstruu vojeron. Ctrl baskuligas inter konstrui/mal-konstrui vojeron. La majuskliga klavo baskuligas inter konstrui/(kosto)taksi
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Konstruu tramvojan sekcion. Stir-klavo ŝaltas konstruadon/forigon por tramvojkonstruado. Majuskliga klavo ŝaltas konstruadon/montradon de kostotakso
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Konstruu vojan sekcion per la Aŭtomata voj-reĝimo. Stir-klavo ŝaltas konstruadon/forigon por vojkonstruado. Majuskliga klavo ŝaltas konstruadon/montradon de kostotakso
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Konstruu vojan sekcion per la Aŭtomata voj-reĝimo. Ctrl+klaku por forigi vojsekcion. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Konstruu tramvojan sekcion per la Aŭtomata tramvoj-reĝimo. Ctrl+klaku por forigi tramvojsekcion. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Konstrui stratveturilan garaĝon (por konstrui kaj prizorgi veturilojn). Baskulu inter konstrui/(kosto)taksi per maljuskliga klavo
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Konstrui tramveturilan garaĝon (por konstrui kaj prizorgi veturilojn). Baskulu inter konstrui/(kosto)taksi per maljuskliga klavo
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Konstrui bushaltejon. Premu Ctrl-klavo por ligi haltejojn. Baskulu inter konstrui/(kosto)taksi per maljuskliga klavo
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Konstruu bushaltejon. Ctrl+klaku por elekti alian stacion por ligi. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Konstrui pasaĝerotraman stacion. Premu Ctrl-klavo por ligi staciojn. Baskulu inter konstrui/(kosto)taksi per maljuskliga klavo
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Konstrui kamionan ŝarĝejon. Premu Ctrl-klavon por ligi ŝarĝejojn. Baskulu inter konstrui/(kosto)taksi per maljuskliga klavo
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Konstrui frajttraman stacion. Premu Ctrl-klavon por ligi staciojn. Baskulu inter konstrui/(kosto)taksi per maljuskliga klavo
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Konstrui kargotraman stacion. Ctrl+klaku por elekti alian stacion por ligi. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vi ŝanĝos kurantan ludon. Tio povas kraŝigi la ludon OpenTTD aŭ povas rompi ludstaton. Ne fajlu cim-raportojn pri iaj posteuloj.{}Ĉu vi nepre certas, ke vi volas fari tion?
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vi ŝanĝos kurantan ludon. Tio povas paneigi OpenTTD aŭ rompi la ludstaton. Ne sendu cim-raportojn pri tiaj problemoj.{}Ĉu vi tute certas, ke vi volas fari tion?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Dosiero ne aldoneblas: duobla GRF ID
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}La vagonaro '{VEHICLE}' apartenanta al '{COMPANY}' havas malvalidan longecon. Tion verŝajne kaŭzis problemoj pri NewGRF-oj. La ludo eventuale malsinkroniĝos aŭ paneos
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klaku la celon por centri la ĉefvidon ĉe la industrio/urbo/kahelo. Ctrl+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la loko de la industrio/urbo/kahelo
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} al {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, {STRING})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klaku servon por centri vidpunkto ĉe la industrio/urbo. Ctrl+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la loko
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} kaj {NUM} pliaj...
STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Industrionomoj - klaku nomon por centri vidon ĉe la industrio. Ctrl+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la loko
@ -3888,7 +3991,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Aĉetu k
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉeti la emfazitan vagonaron. Montri taksitaj kostoj sen aĉeti per maljuskliga klavo + Klaki
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉeti la emfazitan stratveturilon. Montri taksitaj kostoj sen aĉeti per maljuskliga klavo + Klaki
STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉeti la emfazitan ŝipon. Montri taksitaj kostoj sen aĉeti per maljuskliga klavo + Klaki
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉeti la emfazitan aviadilon. Montri taksitaj kostoj sen aĉeti per maljuskliga klavo + Klaki
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Aĉetu la emfazitan aviadilon. Ankaŭ premu Shift por nur montri la taksitan koston
###length VEHICLE_TYPES
@ -3985,13 +4088,13 @@ STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Klonu av
STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Aĉeti kopion de vagonaro kun ĉiuj vagonoj. Klaku ĉi tiun butonon kaj poste vagonaron en aŭ ekster la garaĝo. Ctrl+Klak kunhavigas la itineron. Maljuskliga klavo+klaku montras taksatan koston sen aĉeti
STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Aĉeti kopion de stratveturilo. Klaku ĉi tiun butonon kaj poste veturilon en aŭ ekster la garaĝo. Ctrl+Klak kunhavigas la itineron. Maljuskliga klavo+klaku montras taksatan koston sen aĉeti
STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Aĉeti kopion de ŝipo. Klaku ĉi tiun butonon kaj poste ŝipon en aŭ ekster garaĝo. Ctrl+Klak kunhavigas la itineron. Maljuskliga klavo+klaku montras taksatan koston sen aĉeti
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Aĉeti kopion de la aviadilo. Klaku ĉi tiun butonon kaj poste aviadilon en aŭ ekster la hangaro. Ctrl+Klak kunhavigas la ordonojn. Maljuskliga klavo+klaku montras taksatan koston sen aĉeti
STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Aĉetu kopion de aviadilo. Klaku ĉi tiun butonon kaj poste aviadilon en aŭ ekster la hangaro. Ctrl+Klak kunhavigas la ordonojn. Ankaŭ premu Shift por nur montri kostotakson
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centri ĉefvidon ĉe la vagonartenejo. Stir+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la vagonartenejo loko.
STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centri ĉefvidon ĉe la stratveturilan garaĝon. Stir+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la garaĝa loko.
STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centri ĉefvidon ĉe la ŝipgaraĝon. Stir+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la ŝipgaraĝa loko.
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centri ĉefvidon ĉe la hangaro. Stir+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la hangara lokon.
STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centru ĉefvidon ĉe la loko de la hangaro. Ctrl+Klak por malfermi novan vidujon ĉe la loko de la hangaro
###length VEHICLE_TYPES
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Akiri liston da ĉiuj vagonaroj kun ĉi tiu garaĝo en siaj itineroj
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Pliigu prizorgan intertempon je 10 tagoj. Ctrl+klak por pliigi prizorgan intertempon je 5 tagoj
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Pliigu prizorgan intertempon je 5 minutoj. Ctrl+klak por pliigi prizorgan intertempon je 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Pliigu prizorgan intertempon je 10 procentoj. Ctrl+klak por pliigi prizorgan intertempon je 5 procentoj
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_DAYS :{BLACK}Malpliigu prizorgan intertempon je 10 tagoj. Ctrl+klak por malpliigi prizorgan intertempon je 5 tagoj
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_MINUTES :{BLACK}Malpliigu prizorgan intertempon je 5 minutoj. Ctrl+klak por malpliigi prizorgan intertempon je 1 minuto
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP_PERCENT :{BLACK}Malpliigu prizorgan intertempon je 10 procentoj. Ctrl+klak por malpliigi prizorgan intertempon je 5 procentoj
STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Ŝanĝi la tipo de servon intervalon
@ -4500,9 +4621,9 @@ STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Kiam iu
STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Parigu kazon
STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Daŭrigu
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Malpaŭzu kaj daŭrigi la AI
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Vidu forigeraran eligon de ĉiu tio AI
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Vidu forigeraran eligon de ĉiu tio AI. Ctrl+klak por malfermi en nova fenestro
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Ludoskripto
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Kontrolu la ludoskriptan protokolon
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Kontrolu la ludoskriptan protokolon. Ctrl+klak por malfermi en nova fenestro
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Neniu taŭga AI estas ŝarĝebla.{}Tiu ĉi AI estas lokokupa AI kiu nenion faros.{}Vi povas elŝuti pliajn AIojn per la 'Enreta Enhavo'-sistemo
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Unu el la rulantaj skriptoj paneis. Bonvolu raporti tion ĉi al la aŭtoro de la skripto kun ekrankapto de la fenestro 'AI/Ludoskripta Sencimigo'
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Valitse pelin aikayksiköt. Tätä ei voi muuttaa myöhemmin.{}{}Kalenteripohjainen on klassinen OpenTTD-kokemus, jossa vuosi koostuu 12 kuukaudesta ja jokaisessa kuukaudessa on 28–31 päivää.{}{}Seinäkellopohjaisessa ajassa sen sijaan kulkuneuvojen liikkuminen, rahdin tuotanto ja talous perustuvat yhden minuutin askeliin, mikä on suunnilleen yhtä pitkä aika kuin 30 päivän kuukausi kalenteripohjaisessa tilassa. Nämä on ryhmitelty 12 minuutin jaksoihin, jotka vastaavat vuotta kalenteripohjaisessa tilassa.{}{}Kummassakin tilassa on aina myös klassinen kalenteri, jota käytetään kulkuneuvojen sekä talojen ja muun infrastruktuurin käyttöönottoajankohtiin.
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Valitse pelin aikayksiköt. Tätä ei voi muuttaa myöhemmin.{}{}Kalenteripohjainen on klassinen OpenTTD-kokemus, jossa vuosi koostuu 12 kuukaudesta ja jokaisessa kuukaudessa on 28–31 päivää.{}{}Seinäkellopohjaisessa ajassa sen sijaan rahdin tuotanto ja talous perustuvat yhden minuutin askeliin, mikä on suunnilleen yhtä pitkä aika kuin 30 päivän kuukausi kalenteripohjaisessa tilassa. Nämä on ryhmitelty 12 minuutin jaksoihin, jotka vastaavat vuotta kalenteripohjaisessa tilassa.{}{}Kummassakin tilassa on aina myös klassinen kalenteri, jota käytetään kulkuneuvojen sekä talojen ja muun infrastruktuurin käyttöönottoajankohtiin.
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Cantidade máxima de cartos que unha compañía pode pedir (sen ter en conta a inflación)
STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Cantidade máxima de cartos que unha compañía pode pedir (sen ter en conta a inflación). Se se configura "Sen prestamo", non haberá cartos dispoñibles a non ser que os proporcione un script de xogo ou a configuración de "cartos infinitos".
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Taxa de interés: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :A taxa de interés do préstamo; controla tamén a inflación, se está activada
@ -1493,7 +1496,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Os vehículos n
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Cando se activa, tódolos modelos de vehículos seguen a estar dispoñíbeis para sempre dende a súa aparición
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecciona as unidades de cronometraxe do xogo. Isto non se pode mudar despois.{}{}A experiencia clásica de OpenTTD é basada en calendario, cun ano que consite de 12 meses e cada mes ten 28-31 días.{}{}No tempo baseado no reloxo, o movemento dos vehículos, producción de mercadorías e as finanzas baseanse en minutos, sendo o que dura aproximadamente un mes de 30 días no modo de Calendario. Estes agrúpanse en períodos de 12 minutos, equivalente o ano no modo de Calendario.{}{}En ambos modos hai sempre un calendario clásico, que se utiliza para a data de introdución de vehículos, casas e outras infraestruturas.
STR_CONFIG_SETTING_TIMEKEEPING_UNITS_HELPTEXT :Selecciona as unidades de cronometraxe do xogo. Isto non se pode mudar despois.{}{}A experiencia clásica de OpenTTD é basada en calendario, cun ano que consite de 12 meses e cada mes ten 28-31 días.{}{}No tempo baseado no reloxo, a producción de mercadorías e as finanzas baseanse en minutos, sendo o que dura aproximadamente un mes de 30 días no modo de Calendario. Estes agrúpanse en períodos de 12 minutos, equivalente o ano no modo de Calendario.{}{}En ambos modos hai sempre un calendario clásico, que se utiliza para a data de introdución de vehículos, casas e outras infraestruturas.
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Dirixíndose a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Dirixíndose a {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo en {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}Desamontoarse e ir o servizo en {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Dirixíndose a {0:STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}{VELOCITY} - Sen ordes
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Dirixíndose a {0:WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Dirixíndose a {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Servizo en {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_UNBUNCH_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Desamontoarse e ir o servizo en {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}Non pode chegar a {STATION}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Non pode chegar a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}Non pode chegar a {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Non pode chegar a {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Non pode chegar a {0:STATION}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Non pode chegar a {0:WAYPOINT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}{1:VELOCITY} - Non pode chegar a {0:DEPOT}
STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}{1:VELOCITY} - Non pode chegar a {0:DEPOT}
# Vehicle stopped/started animations
###length 2
@ -4611,7 +4616,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir ó depósito
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir ó hangar máis cercano
STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orde condicional
STR_ORDER_SHARE :Comparte as ordes
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl+Clic sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta ordea sen paradas e sobre depósitos ordea mantemento. Clic noutro vehículo copia as ordes e Ctr+clic as comparte. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova orde antes da seleccionada ou engadi-la ao final da lista. Ctrl+Clic sobre estacións ordea “Cargar completamente calquera carga”, sobre puntos de ruta para invertir a opción "sen paradas por defecto" ou sobre depósitos para "desamontoar". Clic noutro vehículo copia as ordes e Ctr+clic as comparte. Unha orde de depósito desactiva o mantemento automático do vehículo
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Транспортні засоби не застарівають: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :При включенні будь-яка модель транспортного засобу буде доступна для придбання безстроково після її впровадження.