From e2e8154aabd5a621bbf504d7a83a6fd145e32819 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: translators Date: Mon, 12 Oct 2009 17:45:09 +0000 Subject: [PATCH] (svn r17769) -Update from WebTranslator v3.0: basque - 292 changes by Thadah greek - 73 changes by fumantsu --- src/lang/greek.txt | 76 ++++++++- src/lang/unfinished/basque.txt | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++++- 2 files changed, 367 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/src/lang/greek.txt b/src/lang/greek.txt index 3da6793fe4..2759452f37 100644 --- a/src/lang/greek.txt +++ b/src/lang/greek.txt @@ -1497,6 +1497,7 @@ STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Κάντ STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Συμμετέχοντες:: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Γλώσσα: {WHITE}{STRING} +STR_NETWORK_SERVER_LIST_TILESET :{SILVER}Σετ πλακιδίων: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Μέγεθος χάρτη: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Έκδοση διακομιστή: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Διεύθυνση διακομιστή: {WHITE}{STRING} @@ -1816,6 +1817,7 @@ STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Εναλ STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνιας για τα κτήρια όπως σταθμοί, αμαξοστάσια και waypoints. Ctrl+Click για να το κλειδώσετε. STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνιας για τις γέφυρες. Ctrl+Click για να το κλειδώσετε. STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλαγή διαφάνιας για κτήρια όπως φάροι και κεραίες. Ctrl+Click για να το κλειδώσετε. +STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλάγη διαφάνιας για τις συνδέσεις. Ctrl+Click για να το κλειδώσετε. STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Εναλλάγη διαφάνιας για τις ενδείξεις φόρτωσης. Ctrl+Click για να το κλειδώσετε. STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε τα αντικείμενα να είναι αόρατα αντίς διάφανα @@ -2013,9 +2015,9 @@ STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Είστ # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Δημιουργία Πόλης STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Νέα Πόλη -STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Κατασκευή νέας πόλης +STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Ίδρυση νέας πόλης STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Τυχαία Πόλη -STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Χτίσιμο πόλης σε τυχαία τοποθεσία +STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Ίδρυση πόλης σε τυχαία τοποθεσία STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Πολλές τυχαίες πόλεις STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Κάλυψη του χάρτη με τυχαία τοποθετημένες πόλεις @@ -2312,6 +2314,7 @@ STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Ανύ STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Συνέχιση λειτουργίας μπόρει να κρασάρει το OpenTTD. Μην δώσετε αναφορές σφαλμάτων για συνεχόμενα κρασαρίσματα.{}Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε την λειτουργία; # NewGRF 'it's broken' warnings +STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Αλλάζει το μέγεθος του οχήματος για την μηχανή '{1:ENGINE}' όταν δεν είναι μέσα σε αμαξοστάσιο. STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Τρένο'{VEHICLE}' που ανήκει στην '{COMPANY}' έχει μη έγκυρο μήκος. Πιθανόν να προέρχεται από πρόβλημα του NewGRFs. Το Παιχνίδι μπορεί ν΄αποσυγχρονιστεί ή να κρασάρει. STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Το NewGRF '{0:STRING}' δίνει λάθος πληροφορίες @@ -2586,7 +2589,12 @@ STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Όλα τα ο STR_GROUP_ALL_SHIPS :Όλα τα πλοία STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Όλα τα αεροπλάνα +STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Αγκρουπάριστα τραίνα +STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Αγκρουπάριστα όχηματα δρόμου +STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Αγκρουπάριστα πλοία +STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Αγκρουπάριστα αεροπλάνα +STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Γκρουπς - Κάντε κλικ σε ένα γκρουπ για δείτε όλα τα οχήματα που ανήκουν στο γκρουπ STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Προσθήκη κοινόχρηστων οχημάτων STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Αφαίρεση όλων των οχημάτων @@ -2675,16 +2683,26 @@ STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Πουλ +STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Κλωνοποίηση τραίνου +STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Κλωνοποίηση όχηματος δρόμου +STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Κλωνοποίηση πλοίου +STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Κλωνοποίηση αεροπλάνου +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα τραίνα μέσα στο αμαξοστάσιο +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα οχήματα μέσα στο αμαξοστάσιο +STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα πλοία μέσα στο ναυπήγειο +STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για να ξεκινήσουν όλα τα αεροπλάνα μέσα στο υπόστεγο +STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Πρόκεται να πουλήσετε όλα τα οχήματα στο αμαξοστάσιο. Είστε σίγουρος/η; # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Μύνημα από τον κατασκευαστή οχήματων STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Μόλις ολοκληρώσαμε την σχεδιάση ενός νέου {STRING} - θα ενδιαφερόσασταν για ενός έτους αποκλειστικής χρήσης αυτού του οχήματος, για να δούμε την απόδοση του πριν το κάνουμε ευρέως διαθέσιμο; +STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Ατμομηχανή STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :Όχημα δρόμου STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :αεροπλάνου STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :πλοιού @@ -2747,11 +2765,16 @@ STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Κατ STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Κατευθύνεται προς το υπόστεγο του αεροδρομίου {STATION} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Κατευθύνεται προς το υπόστεγο του αεροδρομίου {STATION}, {VELOCITY} +STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Επισκεύη στο υπόστεγο του σταθμού {STATION}, {VELOCITY} # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Λεπτομέριες) STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Όνομα +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Όνομα τραίνου +STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Όνομα οχήματος δρόμου +STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Όνομα πλοίου +STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Όνομα αεροπλάνου STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Ηλικία: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Κόστος Λειτουργίας: {LTBLUE}{CURRENCY}/χρ # The next two need to stay in this order @@ -2762,17 +2785,25 @@ STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Μεγ. STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Βάρος: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Ιπποδύναμη: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Μεγ. Ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Βάρος: {LTBLUE}{WEIGHT_S} {BLACK}Ιπποδύναμη: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Μεγ. Ταχύτητα: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Μεγ. Ε.Δ: {LTBLUE}{FORCE} +STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Κέρδη έτους: {LTBLUE}{CURRENCY} (προηγούμενου έτους: {CURRENCY}) +STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Αξιοπιστία: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Βλάβες μετά την τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{COMMA} +STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Κατασκευή: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Αξία: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}{CARGO}{SKIP}{SKIP}{STRING} (x{NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE}{CARGO}, {CARGO}{STRING} +STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Έσοδα μεταφοράς: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Διάστημα επισκευών: {LTBLUE}{COMMA}μέρες{BLACK} Τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Διάστημα επισκευών: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Τελευταία επισκευή: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Αύξηση διαστημάτων επισκευών κατά 10. Ctrl+κλικ αυξάνει τα διαστήματα επισκευών κατα 5 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Μείωση διαστημάτων επισκευών κατά 10. Ctrl+κλικ μειώνει τα διαστήματα επισκευών κατά 5 +STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Όνομα τραίνου +STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Όνομα οχήματος δρόμου +STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Όνομα πλοίου +STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Όνομα αεροπλάνου # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Κατασκευασμένο: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Αξία: {LTBLUE}{CURRENCY} @@ -2793,15 +2824,27 @@ STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Παρο STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Χωρητικότητες STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Παρουσίαση χωρητικότητας κάθε βαγονιού STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Συνολικό Φορτίο +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Εμφάνιση συνολικής χωρητικότητας του τραίνου, διαχωρισμένη κατά τύπο εμπορεύματος +STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Χωρητικότητα: {LTBLUE} # Vehicle refit +STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Μετατροπή) +STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Επιλέξτε τύπο εμπορεύματος για μεταφορά: +STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Νεα χωρητικότητα: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Κόστος μετατροπής: {GOLD}{CURRENCY} STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλογή τύπου φορτίου για να μεταφέρει το τρένο +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε το τύπο εμπορεύματος που το όχημα δρόμου θα μεταφέρει +STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε το τύπο εμπορεύματος που το πλοίο θα μεταφέρει +STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Επιλέξτε το τύπο εμπορεύματος που το αεροπλάνο θα μεταφέρει STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Αναπροσαρμογή τρένου +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Μετατροπή οχήματος δρόμου +STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Μετατροπή πλοίου +STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Μετατροπή αεροπλάνου STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Διασκευή του τρένου ώστε να μεταφέρει το επιλεγμένο φορτίο +STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Μετατροπή οχήματος δρόμου για να γίνει μεταφορά του επιλεγμένου τύπου εμπορεύματος # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Εντολές) @@ -2836,6 +2879,7 @@ STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Μεταφορ STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Δίχως ξεφόρτωση STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Αλλάξε τη συμπεριφορά ξεφόρτωσης για την τονισμένη εντολή +STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Μετατροπή STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Επισκευή STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Πάντα πήγαινε @@ -2890,7 +2934,8 @@ STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {TOWN} STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_HANGAR_FORMAT :{STRING} {STATION} Υπόστεγο -STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Μετρατροπή σε {STRING} και στάση) +STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Μετατροπή σε {STRING}) +STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Μετατροπή σε {STRING} και στάση) STR_ORDER_STOP_ORDER :(Στάση) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} @@ -2957,28 +3002,37 @@ STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Συμπ STR_AI_DEBUG :{WHITE}Αποσφαλμάτωση AI STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Δεν βρέθηκε κατάλληλο AI για φόρτωση.{}Αυτό το AI είναι ένα ψεύτικο AI και δεν θα κάνει τίποτα.{}Μπορείτε να κατεβάσετε διάφορα AΙ από το σύστημα 'Online περιεχομένου" +STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Ένα από τα AI που εκτελούνται κράσαρε. Παρακαλώ ενημερώστε τον συγγραφέα του AI με μια φωτογραφία οθόνης από το παράθυρο αποσφαλμάτωσης AI. +STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}Το παράθυρο αποσφαλμάτωσης AI είναι διαθέσιμο μόνο για τον διακομιστή # AI configuration window STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Ρύθμιση AI +STR_AI_CONFIG_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Όλα τα AI θα φορτωθούν στο επόμενο παιχνίδι STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Ανθρώπινος παίκτης STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :Τυχαίο AI STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Επιλόγη AI +STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Φορτώστε ένα άλλο AI +STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Ρυθμίσεις STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Ρύθμιση των παραμέτρων ενός AI # Available AIs window STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Διαθέσιμο AI +STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Κάντε κλικ για επιλέξετε ένα AI STR_AI_LIST_AUTHOR :{BLACK}Συγγραφέας: {STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{BLACK}Έκδοση: {NUM} STR_AI_LIST_URL :{BLACK}Ιστιοσελίδα: {STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Αποδοχή +STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Αποδοχή του επιλεγμένου AI STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Άκυρο +STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Να μην γίνει αλλάγη AI # AI Parameters STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Παράμετροι AI STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Κλείσιμο +STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Επαναφορά # Vehicle loading indicators STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINYFONT}{WHITE}{NUM}%{UPARROW} @@ -3175,10 +3229,15 @@ STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Το α STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Τα τραίνα μπόρουν να τροποιηθούν μόνο όταν σταματήσουν μέσα σε αμαξοστάσιο STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Τραίνο πολύ μεγάλο STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Δεν αντιστρέφεται η κατεύθυνση του οχήματος... +STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Δεν μπορεί να γίνει αναστροφή της κατεύθυνσης του οχήματος αποτελούμενο από πολλαπλές μονάδες... +STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Ασύμβατος τύπος σιδηρόδρομου STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να μετακινηθεί το όχημα... +STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}Η πίσω μηχανή πάντα θα ακολουθεί την αντίστοιχη μπροστινή STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Αδύνατο να βρέθει δρόμος για το τοπικό αμαξοστάσιο +STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Αδύνατο να βρέθει τοπικό αμαξοστάσιο +STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Λάθος τύπος αμαξοστάσιου # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}Το {VEHICLE} είναι πολύ μεγάλο μετά την ανανέωση @@ -3194,6 +3253,7 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Αδύν STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Αδύνατο να χτιστεί σιδηρόδρομος εδώ... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Αδύνατο να αφαιρεθεί σιδηρόδρομος από εδώ... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Αδύνατο να αφαιρεθούν σηματοδότες από εδώ... +STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Δεν μπορούν να μετατραπούν οι σηματοδότες εδώ... STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Δεν γίνεται να μετατραπεί ο τύπος της σιδηροτροχιάς εδώ... @@ -3242,6 +3302,12 @@ STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Αδύν STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... είστε ήδη ιδιοκτήτης! # Group related errors +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Δεν μπορεί να δημιουργηθεί γκρουπ... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Δεν μπορεί να διαγραφεί αυτό το γκρουπ... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Δεν μπορεί να μεταονομαστεί το γκρουπ... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Δεν μπορεί να αφερεθούν όλα τα οχήματα από το γκρουπ... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να προσθεθεί το όχημα στο γκρουπ... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να προσθεθούν κοινά οχήματα στο γκρουπ... # Generic vehicle errors STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Τραίνο καθ'οδόν @@ -3274,6 +3340,10 @@ STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Δεν STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Δεν μπορεί να αγοραστεί πλοίο... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Δεν μπόρει να αγοραστεί αεροπλάνο... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Δεν μπορεί να μεταονομαστεί ο τύπος τραίνου... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Δεν μπορεί να μεταονομαστεί ο τύπος οχήματος δρόμου... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Δεν μπορεί να μεταονομαστεί ο τύπος πλοίου... +STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Δεν μπορεί να μεταονομαστεί ο τύπος αεροπλάνου... STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το όχημα σιδηρόδρομου... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Δεν μπορεί να πωληθεί το όχημα δρόμου... diff --git a/src/lang/unfinished/basque.txt b/src/lang/unfinished/basque.txt index d3f71061ae..72b02e7766 100644 --- a/src/lang/unfinished/basque.txt +++ b/src/lang/unfinished/basque.txt @@ -21,69 +21,361 @@ ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : +STR_UNDEFINED :(definitu gabeko karakterea) +STR_JUST_NOTHING :Ezer ez # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : +STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Bidaiariak +STR_CARGO_PLURAL_COAL :Ikatza +STR_CARGO_PLURAL_MAIL :Posta +STR_CARGO_PLURAL_OIL :Petroleoa +STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :Behi buruak +STR_CARGO_PLURAL_GOODS :Merkantzia kaxak +STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :Garaua +STR_CARGO_PLURAL_WOOD :Egurra +STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :Burdin Mea +STR_CARGO_PLURAL_STEEL :Altzairua +STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :Baliozko Objektuak +STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :Kobre Mea +STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :Artoa +STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :Fruta +STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :Diamanteak +STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Janaria +STR_CARGO_PLURAL_PAPER :Papera +STR_CARGO_PLURAL_GOLD :Urrea +STR_CARGO_PLURAL_WATER :Ura +STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :Garia +STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :Goma +STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :Azukrea +STR_CARGO_PLURAL_TOYS :Jostailuak +STR_CARGO_PLURAL_CANDY :Gozokiak +STR_CARGO_PLURAL_COLA :Kola +STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :Piruleta +STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :Burbuilak +STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :Toffeea +STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :Pilak +STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :Plastikoa +STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :Edari Burbuilatsuak # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : +STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :Bidaiariak +STR_CARGO_SINGULAR_COAL :Ikatza +STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :Posta +STR_CARGO_SINGULAR_OIL :Petroleoa +STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :Behi Burua +STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :Merkantzia kaxa +STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :Garaua +STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :Egurra +STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :Burdin Mea +STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :Altzairua +STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :Baliozko Objektua +STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :Kobre Mea +STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :Garia +STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :Fruta +STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :Diamantea +STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :Janaria +STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :Papera +STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :Urrea +STR_CARGO_SINGULAR_WATER :Ura +STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :Garia +STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :Goma +STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :Azukre +STR_CARGO_SINGULAR_TOY :Jostailu +STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :Gozoki +STR_CARGO_SINGULAR_COLA :Kola +STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :Piruleta +STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :Burbuila +STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :Toffeea +STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :Pila +STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :Plastikoa +STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :Edari Burbuilatsua # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : +STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA} bidaiari{P "" ak} +STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT} ikatzarena +STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA} poltsa{P "" s} postarena +STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME} olioarena +STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}elementua{P "" s} Behi buruena +STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}kaxa{P "" s}merkantziena +STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT} garauarena +STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT} egurrarena +STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT} burdin mearena +STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT} altzairuena +STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}zaku{P "" s}baliozko objektuena +STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT} kobre mearena +STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT} artoarena +STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT} frutarena +STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA} zaku{P "" s} diamanteena +STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT} janariarena +STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT} paperarena +STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA} zaku{P "" s} urrearena +STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME} urarena +STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT} gariarena +STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME} gomarena +STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT} azukrearena +STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA} jostailuena{P "" s} +STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA} zaku{P "" s} gozokiena +STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME} kolarena +STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT} piruletena +STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuilena{P "" s} +STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT} toffeearena +STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P y k} +STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME} plastikoarena +STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} edari burbuilatsua {P "" k} +STR_QUANTITY_N_A :N/A{SKIP} # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : +STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINYFONT}BD +STR_ABBREV_COAL :{TINYFONT}ITZ +STR_ABBREV_MAIL :{TINYFONT}PT +STR_ABBREV_OIL :{TINYFONT}PR +STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINYFONT}BB +STR_ABBREV_GOODS :{TINYFONT}MT +STR_ABBREV_GRAIN :{TINYFONT}GA +STR_ABBREV_WOOD :{TINYFONT}EG +STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINYFONT}MA +STR_ABBREV_STEEL :{TINYFONT}AT +STR_ABBREV_VALUABLES :{TINYFONT}BO +STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINYFONT}KM +STR_ABBREV_MAIZE :{TINYFONT}AR +STR_ABBREV_FRUIT :{TINYFONT}FT +STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINYFONT}DM +STR_ABBREV_FOOD :{TINYFONT}JN +STR_ABBREV_PAPER :{TINYFONT}PR +STR_ABBREV_GOLD :{TINYFONT}UE +STR_ABBREV_WATER :{TINYFONT}UR +STR_ABBREV_WHEAT :{TINYFONT}GI +STR_ABBREV_RUBBER :{TINYFONT}GM +STR_ABBREV_SUGAR :{TINYFONT}AZ +STR_ABBREV_TOYS :{TINYFONT}JS +STR_ABBREV_SWEETS :{TINYFONT}GZ +STR_ABBREV_COLA :{TINYFONT}KL +STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINYFONT}PL +STR_ABBREV_BUBBLES :{TINYFONT}BR +STR_ABBREV_TOFFEE :{TINYFONT}TF +STR_ABBREV_BATTERIES :{TINYFONT}PI +STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL +STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}EB +STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}EZ +STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}DEN # 'Mode' of transport for cargoes +STR_PASSENGERS :bidaiariak +STR_BAGS :zakuak +STR_TONS :tonak +STR_LITERS :litroak +STR_ITEMS :elementuak +STR_CRATES :kaxak +STR_RES_OTHER :besteak STR_NOTHING : # Colours, do not shuffle +STR_COLOUR_DARK_BLUE :Urdin Iluna +STR_COLOUR_PALE_GREEN :Berde Zurbila +STR_COLOUR_PINK :Larrosa +STR_COLOUR_YELLOW :Horia +STR_COLOUR_RED :Gorria +STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Urdin Argia +STR_COLOUR_GREEN :Berdea +STR_COLOUR_DARK_GREEN :Berde Iluna +STR_COLOUR_BLUE :Urdina +STR_COLOUR_CREAM :Krema +STR_COLOUR_MAUVE :Malba +STR_COLOUR_PURPLE :Morea +STR_COLOUR_ORANGE :Laranja +STR_COLOUR_BROWN :Marroia +STR_COLOUR_GREY :Grisa +STR_COLOUR_WHITE :Zuria # Units used in OpenTTD +STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA} mph +STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA} km/h +STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA} m/s +STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}hp +STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}hp +STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}kW +STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}t +STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}kg +STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA} tona{P "" k} +STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA} kg +STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}l +STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}m³ +STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA} litro{P "" } +STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA} m³ +STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA} kN # Common window strings - - +STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Sartu lokarri iragazkia +STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Sartu hitz bat iragazkian zerrendan aurkitzeko +STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Iragazle lokarria: + +STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Hautatu agertze ordena (deszendientea/aszendientea) +STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIAP :{BLACK}Hautatu agertze kriterioa +STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Hautatu iragazle kriterioa +STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Agertu +STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Kokapena +STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Berrizendatu + +STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Itxi leihoa +STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Leiho izena - Arrastatu hau leihoa mugitzeko +STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Markatu leiho hau itxiezina bezala 'Zarratu Leiho Guztiak' gakoarekin +STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Click eta arrastatu leiho honi tamaina aldatzeko +STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Ukondotu handi/txiki leiho tamaina +STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Korritu barra - korrituz zerrenda gora/behera +STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Korritu Barra - korrituz zerrenda ezkerra/eskuma +STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Eraikinak etab desegin lurreko karratu batean # Query window +STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Lehenetsia +STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Ezeztatu +STR_BUTTON_OK :{BLACK}Baieztatu # On screen keyboard window +STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :º1234567890'¡qwertyuiop`+[]asdfghjklñ´ç ZXCVBNM;:_ # Measurement tooltip +STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Luzera: {NUM} +STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM} +STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Luzera: {NUM}{}Goratasun diferentzia: {NUM} m +STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Goratasun diferentzia: {NUM} m # These are used in buttons +STR_SORT_BY_CAPTION_POPULATION :{BLACK}Biztanleria +STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Izena +STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data # These are used in dropdowns +STR_SORT_BY_POPULATION :Biztanleria +STR_SORT_BY_NAME :Izena +STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produkzioa +STR_SORT_BY_TYPE :Mota +STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Garraiatua +STR_SORT_BY_NUMBER :Numeroa +STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Onura azken urtean +STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Onura urte honetan +STR_SORT_BY_AGE :Adina +STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fidakortasuna +STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Erabateko edukiera karga era bakoitzeko +STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Gehienezko abiadura +STR_SORT_BY_MODEL :Modeloa +STR_SORT_BY_VALUE :Balioa +STR_SORT_BY_LENGTH :Luzera +STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Geratzen zaion bizitza denbora +STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :denbora zutabeko atzerapenaz +STR_SORT_BY_FACILITY :Geltoki mota +STR_SORT_BY_WAITING :Karga balioa itxaroten +STR_SORT_BY_RATING_MAX :Karga balorazio handiena +STR_SORT_BY_RATING_MIN :Karga balorazio txikiena +STR_SORT_BY_ENGINE_ID :MotoreID (ordenatze klasikoa) +STR_SORT_BY_COST :Kostua +STR_SORT_BY_POWER :Potentzia +STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Introdukzio Data +STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Operazio Kostak +STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potentzia/Operazio Kostak +STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Karga Edukiera # Tooltips for the main toolbar +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Jokoa pausatu +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Jokoa bizkor aurreratu +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Aukerak +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Jokoa gorde, Jokoa utzi, Irten +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Erakutsi mapa, ikusbegi extra edo kartelen zerrenda +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi herri direktorioa +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subsidioak erakutsi +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Erakutsi konpainien geltokien zerrenda +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Erakutsi konpaniaren finantza informazioa +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Erakutsi konpaniaren informazio generala +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Grafikoak erakutsi +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Erakutsi konpaniaren elkarte zerrenda +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Eraiki industria berria edo industri guztien zerrenda erakutsi +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}erakutsi konpaniako trenen zerrenda. Ctrl+Click taldea zabaltzea/garraioen zerrenda agertzea uzten du +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Erakusti konpaniako errepideko garraioen zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Erakutsi konpaniako itsasontzien zerrenda. Ctrl+Click taldeen/garraioen zerrenda zabaltzen uzten du +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Erakutsi konpaniako hegazkinen zerrenda. Ctrl+Click taldearen/garraioaren zerrenda zabaltzen uzten du +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ikuspegia handitu +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ikuspegia txikitu +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Trenbideak eraiki +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Bideak eraiki +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Itsasontzi kaiak eraiki +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Aireportuak eraiki +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Zabaldu paisaiko tresna-barra lurra igotzeko/beheratzeko, zuhaitzak landatu, etab. +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Erakutsi soinu/musika leihoa +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Erakutsi azken mezu/albiste erreportaia, erakutsi mezu aukerak +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Lur arearen informazioa, konsola, IA debug, screenshots, OpenTTDri buruz # Extra tooltips for the scenario editor toolbar +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Eszenarioa gorde, eszenarioa kargatu, eszenarioaren editorea itxi, irten +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Eszenario Editorea +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 atzerago +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Mugitu hasierako data urte 1 aurrerago +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Erakutsi mapa, herri direktorioa +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Paisaiaren sorkuntza +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Herrien sorkuntza +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrien sorkuntza +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Errepideen eraikuntza +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Zuhaitzak landatu +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Kartela jarri ############ range for SE file menu starts +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Eszenarioa gorde +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Eszenarioa kargatu +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Garaiera-mapa kargatu +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Editoretik irten STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : +STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Irten ############ range for SE file menu starts ############ range for settings menu starts +STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Jokoaren aukerak +STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Zailtasun ezarpenak +STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS :Ezarpen aurreratuak +STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :NewGRF ezarpenak +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Transparentzia aukerak +STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Herri izen erakutsiak +STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Geltoki izen erakutsiak +STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :{SETX 12}Ibilbide izen erakutsiak +STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Erakutsitako kartelak +STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animazio betea +STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :{SETX 12}Xehetasun betea +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Eraikin transparenteak +STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Geltoki kartel transparenteak ############ range ends here ############ range for file menu starts +STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Jokoa gorde +STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Jokoa kargatu +STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Jokoa utzi +STR_FILE_MENU_EXIT :Windowsera irten ############ range ends here ############ range for map menu starts +STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Munduko mapa +STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Bista extra +STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Kartel zerrenda ############ range for town menu starts, yet the town directory is shown in the map menu in the scenario editor +STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Herri direktorioa ############ both ranges ends here ############ range for subsidies menu starts +STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidioak ############ range ends here ############ range for graph menu starts +STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Operazio onuren grafikoa +STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Irabazien grafikoa ############ range ends here ############ range for company league menu starts