You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
OpenTTD-patches/src/lang/extra/galician.txt

2071 lines
194 KiB
Plaintext

STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_PERFECT :Perfecto
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE_COSTS :{GOLD}Custos da infraestrutura compartida
STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE_INCOME :{GOLD}Ingresos da infraestrutura compartida
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC_EQ :asimétrica (distribución por igual)
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC_NEAREST :asimétrica (máis próxima)
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_16X :16x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_32X :32x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_64X :64x
STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_128X :128x
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE_DEFAULT :Por defecto
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING :Carga en espera
STR_ORDER_CONDITIONAL_ACCEPTANCE_DROPDOWN :Carga aceptada
STR_ORDER_CONDITIONAL_FREE_PLATFORMS :Plataformas libres
STR_ORDER_CONDITIONAL_PERCENT :Porcentaxe das veces
STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY :Ocupación dos slots
STR_ORDER_CONDITIONAL_TRAIN_IN_SLOT :Tren no slot
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaxe de carga do cargamento
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT :Cantidade de carga en espera
STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER_VALUE :Valor do contador
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_DATE_VALUE :Data/hora actual
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE_STATE :Estado dos horarios
STR_ORDER_CONDITIONAL_DISPATCH_SLOT :Slot de despacho
STR_ORDER_STOP_LOCATION_THROUGH :[a través da carga]
STR_VIEWPORT_TOWN_POP_VERY_POOR_RATING :{WHITE}{TOWN} {RED}({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN_POP_MEDIOCRE_RATING :{WHITE}{TOWN} {ORANGE}({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN_POP_GOOD_RATING :{WHITE}{TOWN} {YELLOW}({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN_POP_EXCELLENT_RATING :{WHITE}{TOWN} {GREEN}({COMMA})
STR_VIEWPORT_TOWN_VERY_POOR_RATING :{RED}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_MEDIOCRE_RATING :{ORANGE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_GOOD_RATING :{YELLOW}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_EXCELLENT_RATING :{GREEN}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_VERY_POOR_RATING :{TINY_FONT}{RED}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_MEDIOCRE_RATING :{TINY_FONT}{ORANGE}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_GOOD_RATING :{TINY_FONT}{YELLOW}{TOWN}
STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_EXCELLENT_RATING :{TINY_FONT}{GREEN}{TOWN}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_EXTREME_SLOW :Extremadamente lento
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_SLOW :Moi lento
STR_ABOUT_MENU_SHOW_TOGGLE_MODIFIER_KEYS :Fiestra da tecla modificadora
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_DAYS_CUSTOM_LABEL :Intervalo personalizado (días)
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_MINUTES_CUSTOM_LABEL :Intervalo personalizado (minutos reais)
STR_UNIT_NAME_VELOCITY_IMPERIAL :mph
STR_UNIT_NAME_VELOCITY_METRIC :km/h
STR_UNIT_NAME_VELOCITY_SI :m/s
STR_UNIT_NAME_VELOCITY_GAMEUNITS :cadros/día
STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_MEASURE_DIST_HEIGHTDIFF :{BLACK}Distancia Manhattan: {NUM}{}Distancia a voo de paxaro: {NUM}{}Distancia dende o borde máis próximo: {NUM}{}Altitude dende o mar: {HEIGHT}{}Diferencia de altitude: {HEIGHT}
STR_SORT_BY_PROFIT_LIFETIME :Beneficio o longo da súa vida
STR_SORT_BY_AVG_ORDER_OCCUPANCY :Ocupación media de ordes
STR_SORT_BY_MAX_SPEED_LOADED :Velocidade máxima (cargado o completo)
STR_SORT_BY_VEHICLES_CALLING :Nímerpo de vehículos chamando
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY_VS_RUNNING_COST :Capacidade de carga/Coste de mantemento
STR_SORT_BY_VEHICLE_COUNT :Nº Vehículos
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_HOUSE :{BLACK}Colocar casa
STR_SETTINGS_MENU_ZONING :Zonificación
STR_SETTINGS_MENU_MONEY_TEXT_EFFECTS :Amosados textos de Ingresos/costos
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_HIDDEN_SIGNS :Sinais ocultas e nomes mostrados
STR_MAP_MENU_PLAN_LIST :Lista de Plans
STR_VEHICLE_TYPE_TRAINS :Trens
STR_VEHICLE_TYPE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de estrada
STR_VEHICLE_TYPE_SHIPS :Barcos
STR_VEHICLE_TYPE_AIRCRAFT :Aeronaves
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL_SPEED :{TINY_FONT}{BLACK}Velocidade media de tránsito({STRING})
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE_AVG_SPEED :{TINY_FONT}{BLACK}Pago pola entrega de 1 unidade (ou 1.000 litros) de carga nunha distancia de 200 cadros
STR_GRAPH_STATION_CARGO_CAPTION :{WHITE}{STATION} - Historial de espera de carga
STR_GRAPH_STATION_CARGO_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Desenvolvemento nos últimos {NUM} días
STR_GRAPH_STATION_CARGO_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Unidades de carga agardando na estación
STR_GRAPH_CARGO_DAYS_MODE :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito
STR_GRAPH_CARGO_SPEED_MODE :{TINY_FONT}{BLACK}Velocidade media
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DAYS_MODE :{BLACK}Amosar os días en tránsito no eixo-X da gráfica
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_SPEED_MODE :{BLACK}Amosar a velocidade media de tránsito no eixo-X da gráfica
STR_SMALLMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla
STR_NEWS_VEHICLE_NO_DEPOT_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} Non ten unha orde de depósito no seu horario
STR_NEWS_TRAIN_OVERSHOT_STATION :{WHITE}{VEHICLE} non puido parar en {STRING} polo exceso de velocidade
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_DAYS_CUSTOM :Cada {COMMA}{NBSP}días
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_DAYS_CUSTOM_SINGULAR :Todos os días
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_MINUTES_CUSTOM :Cada {COMMA} minutos reais
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DAYS_QUERY_CAPT :{WHITE}Intervalo de autogardado en días
STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_MINUTES_QUERY_CAPT :{WHITE}Intervalo de autogardado en minutos reais
STR_RIVERS_VERY_MANY :{RED}Moitísimos
STR_RIVERS_EXTREMELY_MANY :{RED}Extremadamente moitos
STR_CONFIG_SETTING_ADVISED_LEAVE_DEFAULT :Aconsellámoste deixar esta opción no valor por defecto
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_REALISTIC :Realista {PUSH_COLOUR}{RED}(Experto){POP_COLOUR}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_ASPECT_LIMITED_ON :Habilitado {PUSH_COLOUR}{RED}(Experto, dificil){POP_COLOUR}
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC_BRAKING_SIGNALS_NOT_ALLOWED :{WHITE}O Freo realista non se pode habilitar. Polo menos unha pre-sinal ou sinais de ambos os sentidos están presentes.
STR_CONFIG_SETTING_DELIVERY_BALANCED :Equilibrado
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT :Costos de matemento dos vehículos no depósito: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT_HELPTEXT :Fixar os costos de mantemento e operación dos vehículos mentres agardan nos depósitos (non parados).
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_IN_DEPOT_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED :Costes de mantemento dos vehículos estacionados: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED_HELPTEXT :Fixar os costos de mantemento e operación dos vehículos mentres están estacionados fora dun depósito.
STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_WHEN_STOPPED_VALUE :1 / {COMMA}
STR_CONFIG_SETTING_MONEY_CHEAT_MULTIPLAYER :Permitir os clientes multixogador utilizar o truco de cartos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MONEY_CHEAT_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Se se habilita, os clientes multixogador non administradores poden usar o truco de cartos. O truco de cartos sempre está dispoñible nun só xogador, e prao administrador do servidor.
STR_CONFIG_SETTING_RENAME_TOWNS_MULTIPLAYER :Permitir os clientes multixogador editar o nome das vilas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RENAME_TOWNS_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Se se habilita, os clientes multixogador non administradores que non sexan espectadores poden renomear vilas. Renomear vilas sempre está dispoñible nun só xogador, e prao administrador do servidor.
STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TOWN_SETTINGS_MULTIPLAYER :Permitir os clientes multixogador sobreescribir as opcións das vilas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TOWN_SETTINGS_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Se se permite, os xogadores non-admins que non estean de espectadores poden sobrescribir os axustes das vilas, por separado en cada unha. Sobreescribir estes axustes no modo Un-Xogador sempre está activo, así como para os administradores no multixogador.
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_INCREASE :Incrementar o radio de cobertura da estación: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_INCREASE_HELPTEXT :Incrementa o radio das areas de cobertura das estacións este número de cadros
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_CARGO_CLASS_WAIT_TIME :A tolerancia da valoración da estación ao tempo de espera depende do tipo de mercadoría: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_CARGO_CLASS_WAIT_TIME_HELPTEXT:Cando se habilita, o efecto do tempo de espera dende a última recollida de carga na valoración da estación para esa carga depende do tipo de carga. Pasaxeiros, correo, blindados, refrixerados e cargas express son menos tolerantes as esperas. Os líquidos e a granel son máis tolerantes.
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_SIZE_CARGO_AMOUNT :A capacidade de carga tolerencia da valoración dependen do tamaño da estación: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_SIZE_CARGO_AMOUNT_HELPTEXT :Cando se habilita, a capacidade de carga das estacións antes de agardar pola carga é truncada e oefecto da cantidade de carga esperando na estación depende do tamaño da estaicón. As estacións máis grandes poden almacenar máis carga e son máis tolerantes a grandes cantidades de carga agardando.
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_DELIVERY_MODE :Modo de distribución da entrega de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_DELIVERY_MODE_HELPTEXT :O método utilizado para entregar mercadoría as industrias que rodean a estación
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_MODEL :Modelo de freado dos trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_BRAKING_MODEL_HELPTEXT :Selecciona o modelo de físicas para o freado do tren. O modelo "orixinal" permite os trens parar instantáneamente. No modo "realista" os trens teñen unha distancia de freado e a reservaran por adiantado, non podendo frear instantáneamente.{}{}O Modelo "realista" ten moitas implicacións no sinalizado e deseño e maquetación das vías, e polo tanto é unha característica avanzada que pode non ser axeitada para principiantes. En particular non se permiten pre-sinais e sinaiis de dobre sentido, e utilízase PBS para todo o sinalamento.
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC_BRAKING_ASPECT_LIMITED :Limitación da reserva no freado realista dos trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC_BRAKING_ASPECT_LIMITED_HELPTEXT :No modelo de freado realista, limita a anticipación dos trens o aspecto das sinais (é dicir, non permitir reservar un número ilimitado de sinais).{} Isto require dun NewGRF que permite sinais multi-aspecto.{}{}Esta é unha configuración experta que probablemente aumentará a dificultade de xogo e require darlle outra volta a hora de poñer os sinais (tipo e lugar).
STR_CONFIG_SETTING_THROUGH_LOAD_SPEED_LIMIT :Velocidade máxima de carga en movemento do tren: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_THROUGH_LOAD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :A velocidade máxima permitida os trens cando están cargando en movemento
STR_CONFIG_SETTING_RAIL_DEPOT_SPEED_LIMIT :Límite máximo de velocidade en depósito de ferrocarril: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAIL_DEPOT_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :A velocidade máxima permitida para trens ao entrar ou saír dun depósito de ferrocarril.
STR_CONFIG_SETTING_BACK_ONE_WAY_PBS_SAFE_WAITING :Buscar ruta ata detrás dun sinal dun só sentido: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BACK_ONE_WAY_PBS_SAFE_WAITING_HELPTEXT :Cando se habilita, o buscador de rutas de tren YAPF pode buscar unha ruta ata detrás dun sinal de un só sentido.
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_FIXED_DATES :Aplicar inflación dende 1920 a 2090: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_FIXED_DATES_HELPTEXT :Se se habilita, a inflación sempre se aplica de 1920 a 2090, independentemente da data de inicio. Isto é o modelo de inflación usado dende OpenTTD 1.11{}. Se se desahabilita, a inflación aplícase dende o inicio do xogo durante 170 anos. Este é o modelo de inflación usado ata a versión 1.10 de OpenTTD.
STR_CONFIG_SETTING_IMPROVED_BREAKDOWNS :Habilitar freos mellorados: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHIP_COLLISION_AVOIDANCE :Evitar a colisión de barcos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHIP_COLLISION_AVOIDANCE_HELPTEXT :Cando se habilita, os barcos intentaran evitar pasar xunto a outro. Os mellores resultados obtéñense cando os xiros de 90º están prohibidos.
STR_CONFIG_SETTING_CHUNNEL :Permitir a construción de túneis baixo a auga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CHUNNEL_HELPTEXT :Cando se habilita, pódense construír tunéis baixo masas de auga ao nivel do mar. Isto require que o final do tunel remate polo menos a 3 cadros de distancia da costa.
STR_CONFIG_SETTING_NO_TRAIN_CRASH_OTHER_COMPANY :Os trens das distintas compañías non poden chocar entre si: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NO_TRAIN_CRASH_OTHER_COMPANY_HELPTEXT :Esta opción é básicamente para previr que xogadores que non son de confianza deliberadamente causen accidentes con trens de outras comopañías en multixogador con infraestrutura ferroviaria compartida.
STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_ARTICULATED_OVERTAKING :Os vehículos articulados de estrada poden adiantar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_ARTICULATED_OVERTAKING_HELPTEXT :Habilitalo permite os vehículos articulados de estrada adiantar a outros vehículos.
STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_CANT_QUANTUM_TUNNEL :Evitar que os vehículos de estrada pasando a través de outros cando están bloqueados: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROADVEH_CANT_QUANTUM_TUNNEL_HELPTEXT :Desactiva que os vehículos de estrada pasen a través de outros vehículos de estrada cando a súa ruta está bloqueada durante un largo período de tempo
STR_CONFIG_SETTING_DRIVE_THROUGH_TRAIN_DEPOT :Depósitos de tren de pasada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DRIVE_THROUGH_TRAIN_DEPOT_HELPTEXT :Permite emular depósitos de tren de pasada. Os trens pódense mover entre depósitos colocados un contra o outro, opcionalmente con depositos intermedios. Require o buscador de rutas YAPF.
STR_CONFIG_SETTING_WARN_RESTRICTION_WAIT_VEHICLE :Advertir se un tren está detido por restricións de enrutamento: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_RESTRICTION_WAIT_VEHICLE_HELPTEXT :Lanza mensaxes sobre trens que están detidos nun sinal PBS durante moito tempo debido a restricións de enrutamento.
STR_CONFIG_SETTING_WARN_NO_DEPOT_ORDER :Advertir se un vehículo non ten ordes de depósito na súa ruta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_WARN_NO_DEPOT_ORDER_HELPTEXT :Cando se habilita e tamén se habilita a revisión de ordes de vehículos, envíase unha mensaxe de novas cando un tren, vehículo de estrada ou barco non ten un depósito no seu horario.
STR_CONFIG_SETTING_WARN_NO_DEPOT_ORDER_IF_BREAKDOWNS_ON :Se as avarías dos vehículos están habilitadas
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER :Non expirar os vehículos despois de: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_HELPTEXT :Os vehículos que de outro xeito expirarían despois deste ano, permanecen dispoñibles para sempre.
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_VEHICLES_AFTER_ZERO :Desactivado
STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER :Non introducir vehículos despois de: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_HELPTEXT :Os vehículos que de outro xeito serían introducidos despois deste ano non se introducen nunca.
STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_NO_INTRODUCE_VEHICLES_AFTER_ZERO :Desactivado
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_WAGON_INTRO_YEAR :Amosar o ano de introdución do vagón na fiestra de construción do vehículo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_WAGON_INTRO_YEAR_HELPTEXT :Engade unha liña na fiestra de construción do vehículo, amosando o ano de introdución dos vagóns.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_LENGTH_IN_DETAILS :Amosar lonxitude do tren nos detalles: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_LENGTH_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar a lonxitude do tren na fiestra de detalles do vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_IN_DETAILS :Amosar o grupo do vehículo nos detalles: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar o nome do grupo do vehículo na fiestra de detalles do vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_WEIGHT_RATIOS_IN_DETAILS :Amosar os ratios de pesos do tren nos detallees: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRAIN_WEIGHT_RATIOS_IN_DETAILS_HELPTEXT :Amosar os ratios de pesos do tren na fiestra de detalles do vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_RESTRICTED_SIG_DEF :Amosar os sinais eléctricos restrinxidos usando os gráficos por defecto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_RESTRICTED_SIG_DEF_HELPTEXT :Amosar os sinais eléctricos con programas de restrición de enrutamento utilizando os gráficos de sinais por defecto cun sinal azul, en lguar de utilizar gráficos dalgún NewGRF. Isto é para facilitar a distinción visual de sinais restrinxidos.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ALL_SIG_DEF :Amosar todos os sinais cos gráficos por defecto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ALL_SIG_DEF_HELPTEXT :Amosar todos os sinais usando os sinais gráficos por defecto, en lugar de usar sinais de NewGRF. Isto é para que sexa máis sinxelo ver o estado e tipo de sinais cando os NewGRF non están claros ou non teñen gráficos.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_TRACE_RESTRICT_FEATURES :Amosar as características avanzadas de restricións de enrutamento: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_TRACE_RESTRICT_FEATURES_HELPTEXT :Amosar as características avanzadas de restricións de enrutamento. Cando se desactiva, algunhas características avanzandas non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_PROGSIG_FEATURES :Amosar a característica de Pre-sinais programables: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_PROGSIG_FEATURES_HELPTEXT :Amosar a característica de Pre-sinais programables. Cando se desactiva, os botóns de construír e configurar pre-sinais programables non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NOENTRYSIG_FEATURES :Amosar a característica de sinais de non-entrada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NOENTRYSIG_FEATURES_HELPTEXT :Amosar a característica de sinais de non-entrada. Cando se desactiva, os botóns de construír e configurar sinais de non-entrada non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEH_LIST_CARGO_FILTER :Amosar o filtro de tipo de carga na lista de vehículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEH_LIST_CARGO_FILTER_HELPTEXT :Amosar o filtro de tipo de carga na lista de vehículos. Cando se activa, a fiestra de lista de vehículos inclúe un filtro adicional desplegable.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_LOADING_MODE_FEATURES :Amosar características avanzadas de modo de carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ADV_LOADING_MODE_FEATURES_HELPTEXT :Amosar características avanzadas de modo de carga (a tráves de carga/descarga). Cando se deshabiltia, algunhas características avanzadas de carga non se amosan na UI, pero seguen dispoñibles para todos os xogadores.
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_TOP_VEH_LIST_MASS_ACTIONS :Deshabilitar botóns de acción en masa para os vehículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_TOP_VEH_LIST_MASS_ACTIONS_HELPTEXT :Isto desactiva os botóns de depósito/servizo e arrancar/parar para as listas de todos os vehículos e todos os vehículos non agrupados. Isto é intencionado para axudar a evitar o impacto negativo de premer accidentalmente estes botóns.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_DEPOT_SELL_GUI :Amosar a característica de ir o depósito/hangar e vender a chegada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_DEPOT_SELL_GUI_HELPTEXT :Amosar a característica de ir o depósito/hangar e vender a chegada. Cando se habilita, cámbiase o comportamento do botón de ir ao depósito do vehículo.
STR_CONFIG_SETTING_OPEN_VEHICLE_GUI_CLONE_SHARE :Abrir unha nova fiestra do vehículo ao clonar-compartido: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OPEN_VEHICLE_GUI_CLONE_SHARE_HELPTEXT :Cando se habilita, abre unha fiestra do vehículo novo clonado cando se clona un vehículo con ordes compartidas dende a fiestra do depósito.
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES :Nomes dos vehículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_HELPTEXT :Escolle o esquema de nomeado usado para os vehículos. Isto non aplica a vehículos que teñan un nome personalizado.
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_TRADITIONAL :Tradicional
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_MODERN :Moderno
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_NAMES_LONG :Largo
STR_CONFIG_SETTING_SHADED_TREES_ON_SLOPES :Sombra das árbores nas ladeiras: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHADED_TREES_ON_SLOPES_HELPTEXT :Cambiar o brillo das árbores debuxadas nas ladeiras. Mellora o aspecto da cobertura de árbores nas zonas montañosas.
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE :Consellos de valoración das estacións: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_HELPTEXT :Escolle se se amosan os consellos de valoración das estacións e o nivel de detalle da información.
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_OFF :Desactivado
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_SIMPLE :Simple
STR_CONFIG_SETTING_STATION_RATING_TOOLTIP_MODE_DETAILED :Detallado
STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE :Preguntar antes de demolere estruturas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_HELPTEXT :Pedir conformación antes de demoler irreversiblemente estruturas.
STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_OFF :Desactivado
STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_INDUSTRY :Industrias
STR_CONFIG_SETTING_DEMOLISH_CONFIRM_MODE_ALL :Industrias e estacións de tren
STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW :Separar locomotras e vagóns na fiestra de compra de trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW_HELPTEXT :Cando se activa, a fiestra de compra de trens amosa as locomoras e os vagómns en listas separadas lado a lado.
STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW_DUAL_BUTTONS :Amosar sets de botóns separados na fiestra de mercar trens: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DUAL_PANE_TRAIN_PURCHASE_WINDOW_DUAL_BUTTONS_HELPTEXT:Cando se habilita, as listas de locomotoras e vagóns das fiestras de compra de trens cada unha ten o seu set de botóns.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_HIDE_WAYPOINT_LABEL :Permitir agochar as etiquetas de vista dos puntos de ruta: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_HIDE_WAYPOINT_LABEL_HELPTEXT :Cando se habilita, os puntos de ruta poden ter as súas etiquetas individualmente agochadas.{}Isto é util cando se utilizan decorativamente ou non requiren unha etiqueta.
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION :Deshabilitar animacións da auga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION_HELPTEXT :Cando se habilita, desactiva as animacións da auga cando o nivel de zoom está no punto establecido ou superior ó especificado.{}Isto pode ser util para evitar artefactos visuais coa auga animada nalgúns sets gráficos cando se fai moito zoom.
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION_8X :8x zoom e superior
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION_16X :16x zoom e superior
STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_WATER_ANIMATION_32X :32x zoom e superior
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ORDER_OCCUPANCY_BY_DEFAULT :Amosar a orde de ocupación por defecto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ORDER_OCCUPANCY_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Amosar a ocupación detallada por defecto cando se abre a fiestra de ordes do vehículo.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ORDER_MANAGEMENT_BY_DEFAULT :Amosar o botón de xestión de ordes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_ORDER_MANAGEMENT_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Amosa un botón para a xestión de ordes na ventá de ordes do vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_GROUP_HIERARCHY_NAME :Amosar a xerarquía de grupo no nome: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_GROUP_HIERARCHY_NAME_HELPTEXT :Cando se habilita, os nomes dos grupos incluen a xerarquía completa de grupos superiores.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_HIERARCHY_NAME :Amosar a xerarquía de grupo no nome dos vehículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_GROUP_HIERARCHY_NAME_HELPTEXT :Cando se habilita, e amosar a xerarquía do grupo no nome está activo, os nomes de vehículos que teñen un nome de grupo inclúen toda a xerarquía superior
STR_CONFIG_SETTING_ADV_SIG_BRIDGE_TUN_MODES :Habilitar modos de sinais avanzadas en pontes/túneis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADV_SIG_BRIDGE_TUN_MODES_HELPTEXT :Habilita o uso de modos avanzados de simulación de sinais en pontes e túneis. Cando se desactiva, os pontes/túneis que non están xa en modo avanzado non se poden cambiar a modo avanzado, sen embargo outros xogadores poden escoller habilitar esta opción e usar o modo avanzado.
STR_CONFIG_SETTING_SORT_TRACK_TYPES_BY_SPEED :Ordear os tipos de vías por velocidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SORT_TRACK_TYPES_BY_SPEED_HELPTEXT :Ordea os tipos de vías por compatibilidade e velocidade en lugar de utilizar a orde por defecto.
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SIGNAL_EVALUATIONS :Máximo número cambios de pre-sinais programables permitidos ó mesmo tempo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MAX_SIGNAL_EVALUATIONS_HELPTEXT :Fixa o máximo número de cambios de pre-sinais programables permitidos ó mesmo tempo
STR_CONFIG_SETTING_RAINFORESTLINE_HEIGHT :Liña de altitude das selvas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RAINFORESTLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a que altitude comezan as selvas nas paisaxes sub-tropicais. As selvas tamén afectan a xeración de industrias e os requisitos de crecemento das poboacións.
STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MODE :Modo do Limiar de clima: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MODE_HELPTEXT :Se a liña de neve e de selva/deserto calcúlase automáticamente dende unha porcentaxe de cobertura ou contrólase manualmente.
STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_COVERAGE :Cobertura
STR_CONFIG_SETTING_CLIMATE_THRESHOLD_MANUAL :Manual
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_MIN_LENGTH :Lonxitude mínima dos ríos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_MIN_LENGTH_HELPTEXT :Lonxitude mínima dos ríos. Isto tamén controla a creación de lagos.
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_ROUTE_RANDOM :Aleatoriedade das rutas dos ríos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_ROUTE_RANDOM_HELPTEXT :Escolle como de aleatoria é a ruta dun río.
STR_CONFIG_SETTING_RIVERS_TOP_OF_HILL :Os ríos requiren que a súa orixe sexa no cumio das montañas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVERS_TOP_OF_HILL_HELPTEXT :Escolle se os ríos requiren que as súas orixen sexan no cumio das montañas.
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_TROPICS_WIDTH :Ancho dos trópicos arredor dos ríos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RIVER_TROPICS_WIDTH_HELPTEXT :Controla o ancho da zona de trópico que hai arredor dos ríos nas paisaxes sub-tropicais.
STR_CONFIG_SETTING_LAKE_TROPICS_WIDTH :Ancho da zona tropical arredor das lagoas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAKE_TROPICS_WIDTH_HELPTEXT :Controla o ancho da zona tropical que bordea as lagoas nas paisaxes subtropicais.{}Isto é o ancho total da zona en ambos lados da lagoa
STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH :Ancho da zona tropical arredor da costa: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_HELPTEXT :Controla o ancho da zona tropical que bordea a costa nas paisaxes subtropicais.
STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_DEFAULT :Por defecto
STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_MEDIUM :Medio
STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_LARGE :Grande
STR_CONFIG_SETTING_COAST_TROPICS_WIDTH_EXTRALARGE :Extra Grande
STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE :Tamaño das lagoas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_HELPTEXT :Controla o tamaño das lagoas que se xeran o longo dos ríos.
STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_LAKE_SIZE_ZERO :Sen lagoas
STR_CONFIG_SETTING_LAKES_ALLOWED_IN_DESERTS :As lagoas e ríos pódense xerar nos desertos de climas sub-tropicais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LAKES_ALLOWED_IN_DESERTS_HELPTEXT :Escolle se as lagoas e os ríos pódense xerar nos desertos dos climas sub-tropicais.
STR_CONFIG_SETTING_ROCKS_AMOUNT :Tamaño dos terreos rochosos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ROCKS_AMOUNT_HELPTEXT :Determina o tamaño dos terreos rochosos. Os valores altos poden cubrir unha porción importante do mapa.
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHT_ROCKS :O tamaño dos terreos rochosos aumenta coa altitude: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_HEIGHT_ROCKS_HELPTEXT :Determina canto aumenta o tamaño do terreo rochoso coa altitude. Isto é acumulativo co tamaño da opción dos terreos rochosos e funciona mellor cando o tamaño do terreo rochoso é un valor baixo.
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_ORDER_ONLY :Só permitir ordes sen parada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_ORDER_ONLY_HELPTEXT :Só permitir crear ordes sen parada a trens e vehículos de estrada
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE :Amosar ruta superposta do vehículo enfocado: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE_HELPTEXT :Cando se habilita e hai unha fiestra dun vehículo focalizada, amosar marcadores e/ou liñas entre as localizacións das ordes do vehículo.{}O modo Só estación de parada amosa só as ordes onde o vehículo para na estación (exclúe puntos de ruta, depósitos e "vías").
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE_OFF :Desactivado
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE_ALL_LOCATIONS :Todas as localizacións das ordes
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_MODE_STATIONS_ONLY :Só as estacións de parada
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEPS :Amosar os pasos da ruta do vehículo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEPS_HELPTEXT :Cando se habilita, e a fiestra do vehículo está focalizada, un marcador co número de orde e tipo amósase na localización de cada orde.
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_LIST_COMPANY_COLOUR :Marcar os vehículos de outras compañías nas listas coa cor da compañía: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHOW_VEHICLE_LIST_COMPANY_COLOUR_HELPTEXT :Os vehículos nunha lista de vehículos que sexa de outra compañía distinta da do dono da lista de vehículos márcanse cun cadrado de cor da compaía do dono do vehículo.
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SINGLE_VEH_SHARED_ORDER_GUI :Habilitar os vehículos individuos na fiestra de grupo de ordes compartidas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SINGLE_VEH_SHARED_ORDER_GUI_HELPTEXT :Permitir usar a fiestra de grupo de ordes compartidas con vehículos individuais, sen ordes compartidas.
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SCAN_SURROUNDINGS :Escanear os arredores (mellor para niveis de zoom altos): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SLOPES :Amosar ladeiras: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_BRIDGES :Amosar pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_TUNNELS :Amosar túneis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP :Amosar vista de desprazamento: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_NOTHING :Non
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_CONTOUR :Contorno
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_BLEND :Mesturar con algo de branco (só con 32bpp)
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_SCROLLING_VP_ALL :Mesturar + Contorno
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_USE_OWNER_COLOUR_BRIDGE_TUNNEL :Usar a cor do dono para pontes e túneis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DEFAULT_MODE :Modo por defecto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DEFAULT_MODE_HELPTEXT :Modo de visualización por defecto para a xanela principal e calquera outra xanela, cando se fai zoom out ata o modo mapa.
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK :Función do doble-click: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_DO_NOTHING :Non facer nada
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_ZOOM_MAIN :Facer zoom directamente a 1X
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_ACTION_DBLCLICK_NEW_EXTRA :Abrir unha vista adicional
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_VEHICLE_ROUTE :Amosar a ruta do vehículo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_SHOW_VEHICLE_ROUTE_HELPTEXT :Cando se habilita, e a fiestra do vehículo está focalizada, dibuxanse liñas entre as localizacións das ordes de cada vehículo. (As ramas de ordes condicionais amósanse como liñas amarelo).
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH :Estilo de debuxo da ruta do vehículo: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH_VALUE :liñas discontinuas de {COMMA} pixel{P "" es}
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_DRAW_ROUTE_DASH_DISABLED :liñas planas
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_CUSTOM_DAYS :Intervalo de autogardado en días: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_CUSTOM_DAYS_HELPTEXT :Fixa o intervalo personalizado en días entre gardados de partidas
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_CUSTOM_MINUTES :Intervalo de autogardado en minutos reais: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_CUSTOM_MINUTES_HELPTEXT :Fixa o intervalo personalizado en minutos reais entre gardados de partidas
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_ON_NETWORK_DISCONNECT :Autogardado coas desconexións da rede: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_ON_NETWORK_DISCONNECT_HELPTEXT :Cando está habilitado, os clientes multixogadores automáticamente gardan a partida cando se desconectan do servidor
STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM :Advertir antes de sobrescribir unha partida existente: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_HELPTEXT :Se ao gardar unha partida ou mapa de alturas se sobreescribiría un arquivo existente, amosar un diálogo de confirmación.
STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DISABLED :Nom
STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DIFFERENT :Só se é diferente
STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_DIFFERENT_UNKNOWN :Só se é diferente ou descoñecida
STR_CONFIG_SETTING_SAVEGAME_OVERWRITE_CONFIRM_ENABLED :Si
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_TIMETABLE_BY_DEFAULT :Usa horarios automáticos por defecto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AUTO_TIMETABLE_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Escolle se os horarios automáticos deberían estar automáticamente habilitados para os novos vehículos
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_BY_DEFAULT :Usar horarios para asegurar a separación dos vehículos por defecto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Escolle se para asegurar a separación dos vehículos deberíase habilitar automáticamente para os novos vehículos
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS :Amosar os tícks sobrantes nos horarios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS_HELPTEXT :Cando se convirten ticks a días/minutos nos horarios, tamén amosar os tícks sobrantes
STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TIME_SETTINGS :Usar as opcións de tempo do cliente en lugar das da partida gardada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_OVERRIDE_TIME_SETTINGS_HELPTEXT :Selecciona se se usan as opcións do cliente para amosar o tempo, en lugar das opcións da partida gardada.
STR_CONFIG_SETTING_TIME_IN_MINUTES :Amosar o tempo en minutos en lugar de días: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIME_IN_MINUTES_HELPTEXT :Selecciona se usar horas e minutos en lugar de días
STR_CONFIG_SETTING_TICKS_PER_MINUTE :Ticks por minuto: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TICKS_PER_MINUTE_HELPTEXT :O número de ticks por minuto do xogo
STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME :Amosar a data con horas na barra de estado: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_HELPTEXT :Amosar a data real do xogo na barra de estado ademais do tempo.
STR_CONFIG_SETTING_CLOCK_OFFSET :Desfase do reloxo en minutos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CLOCK_OFFSET_HELPTEXT :O número de minutos que o reloxo do xogo está desfasado
STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_NONE :Nada
STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_Y :Ano
STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_YM :Mes e ano
STR_CONFIG_SETTING_DATE_WITH_TIME_YMD :Data completa
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_START_TEXT_ENTRY :Introduce a hora de inicio dos horarios como texto (require que o tempo estea en minutos): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_START_TEXT_ENTRY_HELPTEXT :Selecciona se as horas de inicio dos horarios pódense introducir como texto se o tempo se amosa en minutos
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION :Usar horarios para asegurar a separación dos vehículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_HELPTEXT :Escolle se asegurar a separación dos vehículos automáticamente horarios automáticos
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_RATE :Factor de separación automática dos horarios dos vehículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SEPARATION_RATE_HELPTEXT :Canta da separación dos vehículos en horarios automáticos aplicar a cada paso
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS :Redondear horarios autocubertos a múltiplos de estes ticks: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_HELPTEXT :Os tempos dos horarios axustados automáticamente non se redondean. Un día cunha duración de 1 son 74 ticks.{}Por defecto úsase o valor de ticks por minuto do xogo se se utilizan minutos, ou doutro xeito 74.
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_VALUE :{COMMA}{NBSP}tick{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_AUTOFILL_ROUNDING_TICKS_DEFAULT :Por defecto
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE :Estradas/Tranvías por defecto (despois de iniciar ou cargar un xogo): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_ROAD_TYPE_HELPTEXT :Estradas/Tranvías a seleccionar despois de comezar ou cargar un xogo. 'primeiro dispoñible' selecciona o tipo máis antigo de estrada/tranvía, 'último dispoñible' selecciona o tipo máis novo de estrada/tranvía, 'máis usado' seleccioan o tipo que actualmente ten máis uso, 'por defecto' selecciona o tipo por defecto.
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_BUILD_RIVER :Habilitar a construción de ríos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_BUILD_RIVER_HELPTEXT :Habilitar a construción de ríos fora do editor de escenarios
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_REMOVE_WATER :Habilitar eliminar mar e ríos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_REMOVE_WATER_HELPTEXT :Habilitar eliminar mar e ríos fora do editor de escenarios
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_RAIL :Habilitar a compartición de ferrocarrís: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_ROAD :Habilitar a compartición de paradas e depósitos de estrada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_WATER :Habilitar a compartición de portos e depósitos de barcos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_AIR :Habilitar a compartición de aeroportos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_RAIL :Peaxe diario das vías para trens: {STRING} por 1000 toneladas
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_ROAD :Taxa de parada para vehículos de estrada: {STRING} por día
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_WATER :Taxa de amarre para barcos: {STRING} por día
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_AIR :Taxa aeroportuaria: {STRING} por día
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_FEE_HELPTEXT :Esta taxa é por dia sen escalar (por exemplo, cunha duración dun día por defecto, 74 ticks).
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_PAYMENT_IN_DEBT :Permitir as compañías con débedas pagar as taxas de compartición: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_USED_BY_VEHICLES :Non se pode cambiar esta opción, hai vehículos usando infraestrutura compartida.
STR_CONFIG_SETTING_SHARING_ORDERS_TO_OTHERS :Non sep ode cambiar esta opción, hai vehículos con ordes a destinos doutras compañías.
STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_RAIL :Permitir os competidores comprar e anovar trens nos depósitos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_ROAD :Permitir os competidores comprar e anovar vehículos de estrada nos depósitos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_WATER :Permitir os competidores comprar e anovar barcos nos depósitos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INFRA_OTHERS_BUY_IN_DEPOT_AIR :Permitir os competidores comprar e anovar avións nos haganres: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SPEED_ADAPTATION :Habilitar adaptación da velocidade do tren: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_HELPTEXT :Cando se habilita, os trens máis rápidos axustan a súa velocidade para igualala cos trens lentos que teñan diante.
STR_CONFIG_SETTING_SLOW_ROAD_VEHICLES_IN_CURVES :Os vehículos de estrada frean nas curvas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SLOW_ROAD_VEHICLES_IN_CURVES_HELPTEXT :Cando se habilita, os vehículos de estrada frean nas curvas. (Só con aceleración realista)
STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS :Simular sinais nos túneis e pontes cada: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS_HELPTEXT :Isto fixa o espazado entre sinais para novos sinalamentos en pontes e túneis. O espazado pode ser lixeiramente diferente a isto para evitar un espazado desigual. Cambiar esta opción non refai o sinalado existente en pontes e túneis.
STR_CONFIG_SETTING_SIMULATE_SIGNALS_VALUE :{COMMA} cadro{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_DAY_LENGTH_FACTOR :Factor de lonxitude do día: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DAY_LENGTH_FACTOR_HELPTEXT :O ritmo de xogo disminúe con este factor
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS :Permitir as vilas construír túneis: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS_HELPTEXT :Baixo que condicións poden construír túneis de estrada as vilas
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS_FORBIDDEN :Prohibido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS_ALLOWED_OBSTRUCTION :Permitido só para pequenas obstrucións
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_TUNNELS_ALLOWED :Permitido
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MAX_ROAD_SLOPE :Limitar a construción de estradas en pendente polas vilas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MAX_ROAD_SLOPE_HELPTEXT :Limita a cantidade de cadros consecutivos de estrada en pendente que as vilas poden construír. Isto úsase para previr que as vilas fagan largos segmentos de estrada subindo ou baixando grandes desniveis.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MAX_ROAD_SLOPE_VALUE :{NUM} cadro{P "" s}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MAX_ROAD_SLOPE_ZERO :Sen límite
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_BRIDGES :As vilas poden construír pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_BRIDGES_HELPTEXT :Habilitar isto permite as vilas construír pontes
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_FACTOR :Factor de xeración de carga das vilas (menos < 0 < máis): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGO_FACTOR_HELPTEXT :Os pasaxeiros, correo e outras cargas de produción nas vilas escálanse aproximadamente por 2^factor (exponencial)
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_FACTOR :Factor de xeración de carga das industrias (menos < 0 < máis): {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_CARGO_FACTOR_HELPTEXT :A produción de carga das industrias primarias escálanse aproximadamente por 2^factor (exponencial). Isto exclúe as industrias de tala de árbores.{}Isto non garantiza ser completamente compatible con todos os NewGRFs de industria.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ABOVE_HEIGHT :Sen vilas por enriba da altitude: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ABOVE_HEIGHT_HELPTEXT :Non se constrúen vilas por enriba da altitude especificada durante a creación do mapa.
STR_CONFIG_SETTING_MIN_TOWN_LAND_AREA :Superficie continental mínima para as vilas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MIN_TOWN_LAND_AREA_HELPTEXT :As vilas só se poden colocar en masas continentais de polo menos estos cadros
STR_CONFIG_SETTING_MIN_CITY_LAND_AREA :Superficie continental mínima para as cidades: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MIN_CITY_LAND_AREA_HELPTEXT :As cidades só se poden colocar en masas continentais de polo menos estos cadros
STR_CONFIG_SETTING_MIN_LAND_AREA_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_MIN_LAND_AREA_ZERO :Desactivado
STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE :Axustado do emprazamento das árbores no ártico: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_HELPTEXT :Axustar emprazametno das árbores arredor da liña de neve no clima ártico. As árbores comenza a desaparecer por enriba da liña de neve. As árbores son unha misttura de árbores temperadas e ártica xusto debaixo da liña de neve. Por debaixo diso son temeperadas.
STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_RANGE :Rango de árbores árticas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_RANGE_HELPTEXT :Rango aproximado de árbores árticas arredor da liña de neve
STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_DYNAMIC_RANGE :Anchura da liña de neve para árbores árticas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREES_AROUND_SNOWLINE_DYNAMIC_RANGE_HELPTEXT :Cando se utiliza unha liña de neve variable por temporada, que porcentaxe da variación de liña de neve utilízase para colocar árbores árticas. 0% utiliza a liña de neve máis baixa (inverno), 100% utiliza todo o rango entre verán e inverno.
STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS :Construír estradas públicas conectando as vilas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_HELPTEXT :Xera estradas públicas conectando as vilas. Tómalle un tempo nos mapas grandes. 'Construír e evitar' xera estradas que evitan as curvas e fan conexións moi de reixa.
STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_NONE :Non (Por defecto)
STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_WITH_CURVES :Construír con curvas
STR_CONFIG_SETTING_BUILD_PUBLIC_ROADS_AVOID_CURVES :Construír sen curvas
STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH :Velocidade de crecemento das árbores: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_HELPTEXT :Controla o ratio ao que medran as árbores durante o xogo. Isto afecta as industrias que dependen do crecemento das árbores, por exemplo as madereiras.
STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_NORMAL :Normal
STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_SLOW :Lento
STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_VERY_SLOW :Moi lento
STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_EXTREMELY_SLOW :Extremadamente lento
STR_CONFIG_SETTING_TREE_GROWTH_STATIC :Ningún
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONES :{ORANGE}Zonas personalizadas das vilas
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_CALC_MODE :Utilizar cálculos de zonas personalizados das zonas das vilas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_CALC_MODE_HELPTEXT :Permite configurar manualmente o tamaño das zonas das vilas xeradas polas vilas. Os valores por defecto para a configuración de zonas personalizadas son similares os da xeración da vila por defecto. Algunhas zonas requiren pequenos cambios mentres a Zona 0 en particular beneficiase de valores máis grandes.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_0_MULT :Multiplicador para a zona 0 da vila: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_0_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 0 da vila (Estradas máis periféricas sen beirarúas). Esta opción pode beneficiarse de valores máis grandes.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_1_MULT :Multiplicador para a zona 1 da vila: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_1_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 1 da vila (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_2_MULT :Multiplicador para a zona 2 da vila: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_2_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 2 da vila (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_3_MULT :Multiplicador para a zona 3 da vila: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_3_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 3 da vila (Estradas interiores arboradas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_4_MULT :Multiplicador para a zona 4 da vila: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_ZONE_4_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 4 da vila (Estradas interiores con alumeado). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións.
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_0_MULT :Multiplicador para a zona 0 da cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_0_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 0 da cidade (Estradas máis periféricas sen beirarúas). Esta opción pode beneficiarse de valores máis grandes.
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_1_MULT :Multiplicador para a zona 1 da cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_1_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 1 da cidade (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións.
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_2_MULT :Multiplicador para a zona 2 da cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_2_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 2 da cidade (Estradas máis periféricas con beirarúas). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións.
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_3_MULT :Multiplicador para a zona 3 da cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_3_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 3 da cidade (Inner tree-lined roads). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións.
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_4_MULT :Multiplicador para a zona 4 da cidade: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CITY_ZONE_4_MULT_HELPTEXT :Multiplicador para o tamaño da zona 4 da cidade (Estradas interiores con alumeado). Esta opción funciona mellor con pequenas alteracións.
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_CARGO_TRANSPORTED :A velocidade de crecemento das vilas depende do transporte das cargas transportadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_CARGO_TRANSPORTED_HELPTEXT :Porcentaxe da velocidade de crecemento da vila que depende da proporción de carga da vila transportada no último mes
STR_CONFIG_SETTING_RANDOM_ROAD_RECONSTRUCTION :Probabilidade de que as vilas arranxen as estradas aleatoriamente: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_RANDOM_ROAD_RECONSTRUCTION_HELPTEXT :A probabilidade de que as estradas das vilas sexa aleatoriamente reconstruídas (0 = desactivado, 1000 = máximo)
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_PAYMENT_ALGORITHM :Algoritmo de pago de mercadorías: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_PAYMENT_ALGORITHM_HELPTEXT :O algoritmo que se utiliza para calcular canto diñeiro se paga por levar mercadorías o seu destino.
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_PAYMENT_ALGORITHM_TRADITIONAL :Tradicional
STR_CONFIG_SETTING_CARGO_PAYMENT_ALGORITHM_MODERN :Moderno
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MIN_DISTANCE :Distancia mínima entre vilas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_TOWN_MIN_DISTANCE_HELPTEXT :Fixa a distancia mínima en cadros entre cidades para a xeración do mapa e as fundacións aleatorias
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO :Modo de distribución para esta carga: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_PARAM :Anulación do modo de distribución para {STRING}: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_HELPTEXT :"(por defecto)" significa que o modo de distribución é o por defecto para a clase desta carga. "simétrica" significa que aproximadamente o mesmo número de carga irá da estación A a B como da B a A. "asimétrica" significa que cantidades arbitrarias de carga enviaranse en calquera direción. "manual" significa que non se fará unha distribución automática para esta carga.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PER_CARGO_DEFAULT :(por defecto)
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_HELPTEXT_EXTRA :{STRING}{}"asimétrica (distribución por igual)" quere dicir que a carga se distribuirá de tal xeito que cada estación que acepta recibe aproximadamente a mesma carga en total. "asimétrica (máis próxima)" significa que envía a carga a estación máis próxima.
STR_CONFIG_SETTING_AIRCRAFT_PATH_COST :Escalar a distancia das rutas que usan os avións: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_AIRCRAFT_PATH_COST_HELPTEXT :Isto escala o coste (distancia métrica) das rutas que usan os avións de tal xeito que parezan máis longas/menos directas do que son en realidade. Isto reduce a tendencia de sobresaturación das liñas directas.
STR_CONFIG_SETTING_SYNC_LOCALE_SETTINGS_NETWORK_SERVER :Sincronizar as opcións de localización coas do servidor en multixogador: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SYNC_LOCALE_SETTINGS_NETWORK_SERVER_HELPTEXT :Cando te unes a un servidor multixogador como cliente, cambiar a localización para collere a do servidor.
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_DEPARTUREBOARDS :{ORANGE}Taboleiros de saídas
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_WALLCLOCK :{ORANGE}Reloxo de parede
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIME_CLIENT :{ORANGE}Opcións do cliente
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIME_SAVEGAME :{ORANGE}Opcións da partida
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_TIMETABLE :{ORANGE}Horarios
STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_ADV_SIGNALS :{ORANGE}Sinais (avanzado)
STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD_RIVERS_LAKES :{ORANGE}Ríos e lagoas
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST_PER_CARGO_OVERRIDE :{ORANGE}Distribución de carga - por anulacións de carga
STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TREES :{ORANGE}Árbores
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_MAP_OPTIONS :{ORANGE}Modo do mapa
STR_CONFIG_SETTING_VIEWPORT_SIGNALS :{ORANGE}Sinais
STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_ROUTE_OVERLAY :{ORANGE}Capa superposta da ruta do vehículo
STR_CONFIG_SETTING_SHARING :{ORANGE}Compartición de infraestrutura
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_EDITOR :{ORANGE}Editor de escenarios
STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE :Cambiar a ruta dos vehículos cando se cambie o trazado das estradas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_HELPTEXT :Indica se se deben redireccionar todos os vehículos de estrada no mapa cando se cambia o trazado das estradas.{}Isto pode mellorar a capacidade de resposta dos vehículos de estrada ante un cambio do trazado en detrimento do rendemento do equipo/servidor.{}ten en conta que se se indica "si", o o crecemento das vilas pode provocar o cambio de ruta dos vehículos e provocar lentitude nos mapas grandes.
STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_NO :Non
STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_REMOVE_ONLY :Só co borrado de estradas
STR_CONFIG_SETTING_REROUTE_RV_ON_LAYOUT_CHANGE_YES :Si
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_ROAD_CUSTOM_BRIDGE_HEADS :Habilitar cabezas de pontes de estrada personalizadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_ROAD_CUSTOM_BRIDGE_HEADS_HELPTEXT :Permitir as pontes de estrada ter cabezas de ponte de entrada/saída en cadros non planos.
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_RAIL_CUSTOM_BRIDGE_HEADS :Habilitar cabezas de pontes de ferrocarril personalizadas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_RAIL_CUSTOM_BRIDGE_HEADS_HELPTEXT :Permitir as pontes de ferrocarril ter cabezas de ponte de entrada/saída en cadros non planos.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_OBJECTS_UNDER_BRIDGES :Permitir todos os obxectos NewGRF baixo as pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_OBJECTS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir que todos os obxectos NewGRF se poidan construír baixo as pontes, incluso cando non está así habilitado polo GRF.{}Isto pode ter problemas gráficos.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_STATIONS_UNDER_BRIDGES :Permitir construír estacións/puntos de ruta NewGRF baixo as pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GRF_STATIONS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Se se habilita, as estacións e puntos de ruta de NewGRF que non especifican se poden construírse baixo as pontes poderánse construír igualmente.{}Isto pode ter problemas gráficos.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_ROAD_STATIONS_UNDER_BRIDGES :Permitir paradas de estrada/tranvía baixo as pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_ROAD_STATIONS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir paradas de estrada/tranvía baixo as pontes. As paradas non terminais requiren 1 nivel despexado, as terminais requiren dous nivels despexados.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_ROAD_STATIONS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT_EXTRA :{STRING}{}{}As paradas de estrada/tranvía poden sobrescribir esta opción e permitir ou prohibir as paradas personalizadas baixo as pontes e establecer requisitos de altura mínimos.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_DOCKS_UNDER_BRIDGES :Permitir portos baixo as pontes: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_DOCKS_UNDER_BRIDGES_HELPTEXT :Permitir portos baixo as pontes. Os portos requiren dous niveis de altura despexados.{}Isto pode ter problemas gráficos.
STR_CONFIG_SETTING_PURCHASE_LAND_PERMITTED :Permitir comprar terras: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PURCHASE_LAND_PERMITTED_HELPTEXT :Indica se se permite as compañías mercar cadros de terreo, e que cantidade
STR_CONFIG_SETTING_BUILD_OBJECT_PERMITTED :Permitir a construción en masa de obxectos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_BUILD_OBJECT_PERMITTED_HELPTEXT :Indica se as compañías poden construír obxectos por area, en lugar de un de cada vez
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_OBJECTS_AFTER :Non expirar obxectos despois de: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_OBJECTS_AFTER_HELPTEXT :Obxectos que doutro xeito expirarían despois deste ano permanecen dispoñibles para sempre
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_OBJECTS_AFTER_VALUE :{NUM}
STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPIRE_OBJECTS_AFTER_ZERO :Deshabilitado
STR_CONFIG_SETTING_IGNORE_OBJECT_INTRO_DATES :Ignorar a data de introdución dos obxectos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_IGNORE_OBJECT_INTRO_DATES_HELPTEXT :Establece se os xogadores poden construír obxectos antes da súa data de introdución.{}Non aplica ao bxectos construídos durante a xeración do mapa.
STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_NO :No
STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_SINGLE :Si, un cadro por vez
STR_PURCHASE_LAND_PERMITTED_AREA :Si, grandes areas por vez
STR_PURCHASE_LAND_NOT_PERMITTED :A compra de terreo non está permitida
STR_PURCHASE_LAND_NOT_PERMITTED_BULK :A compra de grandes areas de terreo non está permitida
STR_BUILD_OBJECT_NOT_PERMITTED_BULK :A construción de grandes areas de obxectos non está permitida
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_CROSSINGS :Baixar os pasos a nivel contiguos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADJACENT_CROSSINGS_HELPTEXT :Cerrar todos os pasos a nivel contiguos en paralelo cando un ou máis están ocupados.
STR_CONFIG_SETTING_SAFER_CROSSINGS :Pasos a nivel máis seguros: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SAFER_CROSSINGS_HELPTEXT :Cambios os pasos a nivel para mellorar a seguridade dos vehículos de estrada
STR_CONFIG_SETTING_PAY_FOR_REPAIR_VEHICLE :Paragar por reparar os vehículos: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_PAY_FOR_REPAIR_VEHICLE_HELPTEXT :Paragar por reparar os vehículos que tiveron averías
STR_CONFIG_SETTING_REPAIR_COST :Coste de reparar os vehículos: 1/{STRING} do coste do vehículo
STR_CONFIG_SETTING_REPAIR_COST_HELPTEXT :Coste de reparar os vehículos que tiveron unha avaría, coma unha fracción do coste actual de compra do vehículo. O Coste é o doble se o vehículo é máis antigo que a súa vida util.
STR_CONFIG_OCCUPANCY_SMOOTHNESS :Suavidade da medida de ocupación de ordes: {STRING}
STR_CONFIG_OCCUPANCY_SMOOTHNESS_HELPTEXT :0% indica a medida ao seu valor máis recente, 100% o deixa sen cambios
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCE_ORDER_ON_CLONE :Ordes avanzadas despois de clonar/copiar/compartir: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ADVANCE_ORDER_ON_CLONE_HELPTEXT :Despois de clonar un vehículo ou copiar/compartir ordes dun vehículo existente.{} Para os trens, vehículos de estrada e barcos: Se o vehiculo está nun depósito que está na lista das ordes, saltar a unha orde seguinte a de ir a ese depósito.{} Para avións: Se o avión está nun hangar e o aeroporto asociado está na lista de ordes, saltar a unha das ordes dese aeroporto.
STR_CONFIG_SETTING_COPY_CLONE_ADD_TO_GROUP :Engadir o vehículo ó grupo ao copiar-clonar: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_COPY_CLONE_ADD_TO_GROUP_HELPTEXT :Indica se os vehículos clonados que non teñen ordes compartidas engádense ao grupo do vehículo copiado.
STR_CONFIG_SETTING_REMAIN_IF_NEXT_ORDER_SAME_STATION :Quedarse na estación se a seguinte orde é para a mesma estación: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_REMAIN_IF_NEXT_ORDER_SAME_STATION_HELPTEXT :Se a seguinte orde dun vehículo é para a mesma estación da que está a piques de saír, comezar a cargar ou descargar de novo en vez de saír.
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_MULTIPLE_BUILDINGS :Permitir múltiples iglesias/estadios: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_MULTIPLE_BUILDINGS_HELPTEXT :Permitir engadir manualmente iglesias e estadios cando xa hai un presente na vila.
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_DATES :Ignorar as restricións de anos das casas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_DATES_HELPTEXT :Permite engadir manualmente casas que non estarían dispoñibles para a data actual.
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES :Ignorar as restricións de zona das casas: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_HELPTEXT :Permite engadir manualmente casas que non son axeitadas para a zona actual da vila.
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_GRF :Ignorar restricións de casas GRF: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_GRF_HELPTEXT :Permitir engadir manualmente as casas incluso se o GRF non o permite.
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_OFF :Desactivado
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_WITHIN_TOWN :Dentro da vila
STR_CONFIG_SETTING_SCENARIO_HOUSE_IGNORE_ZONES_ANYWHERE :En calquer lugar
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK_CHANGE_NOT_ALLOWED :{WHITE}Non se pode modificar a opción...
STR_CONFIG_SETTING_NETWORK_CHANGE_NOT_ALLOWED_NEWGRF :{WHITE}...o axuste está controlado por un NewGRF
STR_CHEAT_EDIT_MONEY_QUERY_CAPT :{WHITE}Aumentar ou disminuir os cartos
STR_CHEAT_INFLATION_COST :{LTBLUE}Modificar o factor da inflación de custos: {ORANGE}{DECIMAL}
STR_CHEAT_INFLATION_COST_QUERY_CAPT :{WHITE}Modificar o factor da inflación de custos
STR_CHEAT_INFLATION_INCOME :{LTBLUE}Modificar o factor da inflación de ingresos: {ORANGE}{DECIMAL}
STR_CHEAT_INFLATION_INCOME_QUERY_CAPT :{WHITE}Modificar o factor da inflación de ingresos
STR_CHEAT_STATION_RATING :{LTBLUE}Valoración das estacións fixadas ó 100%: {ORANGE}{STRING}
STR_CHEAT_TOWN_RATING :{LTBLUE}Valoración das autoridades locais das vilas fixadas como excepcionais: {ORANGE}{STRING}
STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY_RECEIVE :*** {STRING} deu a túa compañía {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Diches {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG}
STR_NETWORK_MESSAGE_MONEY_GIVE_SRC_DESCRIPTION :{STRING} ({COMPANY})
STR_TRANSPARENT_TUNNELS_TOOLTIP :{BLACK}Alterna a transparencia dos vehículos nos túneis. Ctrl+Click para bloqueala.
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_TIME_EXTENSION_GENERAL :{}Tempo de viaxe promedio: {STRING}
STR_LINKGRAPH_STATS_TOOLTIP_CAPACITY :{}Capacidade: {CARGO_LONG}
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_POLYRAIL :{BLACK}Construír vías utilizando o modo poliliña. Ctrl alterna construír/borrar para a construción de ferrocarrís. Shift alterna construír/amosar a estimación de custos
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PROG_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable (mecánico){}O pre-sinal programable é un sinal combo que pode ser programado para comportarse de xeitos complexos.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NO_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Non-entrada (mecánico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PROG_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable (eléctrico){}O pre-sinal programable é un sinal combo que pode ser programado para comportarse de xeitos complexos.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NO_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Sinal de Non-entrada (eléctrico){}Un sinal de ruta permite entrar a máis dun tren nun cantón ao mesmo tempo, se o tren pode atopar unha ruta a un punto de parada seguro. Os sinais de ruta estándar poden rebasarse en sentido contrario.
STR_BUILD_SIGNAL_DEFAULT_STYLE :Por defecto
STR_BUILD_SIGNAL_STYLE_TOOLTIP :{BLACK}Escolle o estilo de sinal
# Tracerestrict GUI
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :é
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :non é
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :<
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :<=
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :>
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :>=
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_CARGO_EQUALS :pode levar
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_CARGO_NOT_EQUALS :non pode levar
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_STATUS :ten
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOESNT_HAVE_STATUS :non ten
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_PASS :pasa a través
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOESNT_PASS :non pasa a través
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_IF :If
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ELIF :Else if
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORIF :Or if
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ELSE :Else
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENDIF :End if
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_LENGTH :a lonxitude do tren
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_MAX_SPEED :a velocidade máxima
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_CURRENT_ORDER :a orde actual
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_NEXT_ORDER :a seguinte orde
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_LAST_VISITED_STATION :a última estación visitada
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_CARGO :a carga
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_LOAD_PERCENT :a porcentaxe de carga
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_ENTRY_DIRECTION :a direción de entrada
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_ENTRY_SIGNAL :Sinal de entrada de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_ENTRY_SIGNAL_LONG :entrou nun sinal de entrada a cantón
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_SIGNAL :Sinal de saída de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_SIGNAL_LONG :sinal no final da reserva actual de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_TILE :cadro de fin da reserva PBS
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_PBS_RES_END_TILE_LONG :cadro o final da reserva de PBS dende este sinal
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_GROUP :o grupo de tren
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_SLOT :tren no slot
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY :ocupación de slots
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_REMAINING :ocupación de slots restante
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_SHORT :ocupación
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_SLOT_OCCUPANCY_REMAINING_SHORT :ocupación restante
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_COUNTER_VALUE :valor do contador
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TIME_DATE_VALUE :data/hora actual
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_RESERVED_TILES_AHEAD :cadros reservados por diante
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_WEIGHT :peso
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_POWER :potencia
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_MAX_TE :Esforzo máximo de tracción
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_POWER_WEIGHT_RATIO :ratio potencia / peso
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_MAX_TE_WEIGHT_RATIO :Ratio Esforzo máximo de tracción / peso
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_OWNER :propietario do tren
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_STATUS :estado do tren
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_TRAIN_ENGINE_CLASS :clase do motor
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_ORDER_TARGET_DIRECTION :dirección do obxectivo da orde
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_RESERVATION_THROUGH :A reserva PBS pasa o cadro
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_RESERVATION_THROUGH_SHORT :Reserva PBS
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_UNDEFINED :indefinido
STR_TRACE_RESTRICT_VARIABLE_UNDEFINED_RED :{PUSH_COLOUR}{RED}indefinido{POP_COLOUR}
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_INTEGER :{STRING} {STRING} {STRING} {COMMA} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_SPEED :{STRING} {STRING} {STRING} {VELOCITY} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_WEIGHT :{STRING} {STRING} {STRING} {WEIGHT_SHORT} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_POWER :{STRING} {STRING} {STRING} {POWER} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_FORCE :{STRING} {STRING} {STRING} {FORCE} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_POWER_WEIGHT_RATIO :{STRING} {STRING} {STRING} {POWER_WEIGHT_RATIO} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_FORCE_WEIGHT_RATIO :{STRING} {STRING} {STRING} {FORCE_WEIGHT_RATIO} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_TIME_HHMM :{STRING} {STRING} {STRING} {TIME_HHMM} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_STATION :{STRING} {STRING} {STRING} {STATION} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_WAYPOINT :{STRING} {STRING} {STRING} {WAYPOINT} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ORDER_DEPOT :{STRING} {STRING} {STRING} {DEPOT} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_CARGO :{STRING} o tren {STRING} a carga: {STRING} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_DIRECTION :{STRING} o tren {STRING} entrando dende {STRING} tile edge then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_SIGNAL_FACE :{STRING} o tren {STRING} entrando dende {STRING} do sinal then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENTRY_SIGNAL_TYPE :{STRING} o tren {STRING} {STRING} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_TILE_INDEX :{STRING} {STRING} {STRING} en {NUM} x {NUM} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_GROUP :{STRING} o tren {STRING} no grupo: {GROUP} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_GROUP_STR :{STRING} o tren {STRING} no grupo: {STRING} {BLACK}{STRING}then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_OWNER :{STRING} {STRING} {STRING} {COMPANY} {COMPANY_NUM} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT :{STRING} o tren {STRING} no slot: {TRSLOT} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_STR :{STRING} o tren {STRING} no slot: {STRING} {BLACK}{STRING}then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY :{STRING} {STRING} do slot: {TRSLOT} {STRING} {COMMA} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_SLOT_OCCUPANCY_STR :{STRING} {STRING} do slot: {STRING} {BLACK}{STRING} {STRING} {COMMA} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_TRAIN_STATUS :{STRING} o tren {STRING} status: {STRING} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COUNTER :{STRING} valor do contador: {TRCOUNTER} {STRING} {COMMA} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COUNTER_STR :{STRING} valor do contador: {STRING} {BLACK}{STRING} {STRING} {COMMA} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_ENGINE_CLASSES :{STRING} o tren {STRING}: {STRING} then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_TARGET_DIRECTION :{STRING} cadro de {STRING} {STRING} máis lonxe que {STRING} ca este sinal entón
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_PASSES_TILE_INDEX :{STRING} {STRING} {STRING} {NUM} x {NUM} entón
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_UNDEFINED :{STRING} {STRING} {STRING} {RED}indefinido {BLACK}{STRING}then
STR_TRACE_RESTRICT_CONDITIONAL_COMPARE_UNDEFINED :{STRING} {RED}indefinido {BLACK}{STRING}then
STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_ITEM :Engadir unha penalización de ruta: {COMMA}
STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_ITEM_PRESET :Engadir unha penalización de ruta {STRING}
STR_TRACE_RESTRICT_WHITE :{WHITE}
STR_TRACE_RESTRICT_START :Comezo
STR_TRACE_RESTRICT_END :Fin
STR_TRACE_RESTRICT_PF_DENY :Denegar
STR_TRACE_RESTRICT_PF_ALLOW :Permitir
STR_TRACE_RESTRICT_PF_ALLOW_LONG :Allow (cancela a denegación previa)
STR_TRACE_RESTRICT_RESERVE_THROUGH :Reservar a través
STR_TRACE_RESTRICT_RESERVE_THROUGH_CANCEL :Cancelar reservar a través
STR_TRACE_RESTRICT_LONG_RESERVE :Longa reserva
STR_TRACE_RESTRICT_LONG_RESERVE_CANCEL :Cancelar longa reserva
STR_TRACE_RESTRICT_WAIT_AT_PBS :Esperar no sinal de ruta PBS
STR_TRACE_RESTRICT_WAIT_AT_PBS_CANCEL :Cancelar esperar no sinal de ruta PBS
STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT :Agarda diante do sinal de ruta PBS para a reserva que remata aquí
STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_CANCEL :Cancelar agarda diante do sinal de ruta PBS para a reserva que remata aquí
STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_SHORT :Agardar diante do sinal de ruta PBS...
STR_TRACE_RESTRICT_PBS_RES_END_WAIT_CANCEL_SHORT :Cancelar agardar diante do sinal de ruta PBS...
STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY :Penalización
STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_SMALL :pequena
STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_MEDIUM :media
STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_LARGE :grande
STR_TRACE_RESTRICT_PF_VALUE_CUSTOM :personalizada
STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_FRONT :diante
STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_BACK :atrás
STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_NE :nordeste
STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_SE :sueste
STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_SW :sudoeste
STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_NW :noroeste
STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_TUNBRIDGE_ENTRANCE :entrando nun túnel/ponte
STR_TRACE_RESTRICT_DIRECTION_TUNBRIDGE_EXIT :saíndo dun túnel/ponte
STR_TRACE_RESTRICT_COMPANY :Compañia
STR_TRACE_RESTRICT_UNDEFINED_COMPANY :Compañía non definida
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_OP :Operación de slot
STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE :Retroceder
STR_TRACE_RESTRICT_SPEED_RESTRICTION :Restrición de velocidade
STR_TRACE_RESTRICT_NEWS_CONTROL :Control de novas
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_OP :Operación de contador
STR_TRACE_RESTRICT_PF_PENALTY_CONTROL :Configuración da penalización
STR_TRACE_RESTRICT_SPEED_ADAPTATION_CONTROL :Control adaptativo de veleocidade
STR_TRACE_RESTRICT_SIGNAL_MODE_CONTROL :Control do modo de sinal
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_ACQUIRE_WAIT :Adquirir ou agardar
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE :Intentar adquirir
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE_ON_RES :Intentar adquirir (en reserva)
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_FRONT :Liberar (diante)
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_BACK :Liberar (detrás)
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_ACQUIRE_WAIT :Fin PBS: Adquirir ou agardar
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_TRY_ACQUIRE :Fin PBS: Intentar adquirir
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_RELEASE :Fin PBS: Liberar
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_ACQUIRE_WAIT_ITEM :Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou agardar no sinal de ruta PBS
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE_ITEM :Intentar adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou continuar de calquera xeito
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_TRY_ACQUIRE_ITEM_RES_ONLY :Intentar adquirir (en reserva de ruta PBS) slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou continuar de calquera xeito
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_FRONT_ITEM :Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING} (diante do tren)
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RELEASE_BACK_ITEM :Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING} (detrás do tren)
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_ACQUIRE_WAIT_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou agardar no sinal de ruta PBS
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_TRY_ACQUIRE_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Adquirir slot: {STRING}{BLACK}{STRING}, ou continuar de calquera xeito
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_PBS_RES_END_RELEASE_ITEM :Reserva de ruta PBS remata aqui: Liberar slot: {STRING}{BLACK}{STRING}
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_NAME :{TRSLOT}
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_NAME_PREFIXED :[{STRING}] {TRSLOT}
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_LIST_HEADER :{BLACK}Slot{CONSUME_ARG}{P "" s}: {LTBLUE}
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_LIST_SEPARATOR :{BLACK}, {LTBLUE}
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_NAME :{TRCOUNTER}
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_INCREASE :Incrementar
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DECREASE :Disminuir
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET :Fixar
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_INCREASE_ITEM :Incrementar contador: {STRING} en {COMMA}
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DECREASE_ITEM :Disminuir contador: {STRING} en {COMMA}
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_ITEM :Fixar contador: {STRING} a {COMMA}
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_EMPTY :baleiro
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_FULL :cheo
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_BROKEN_DOWN :avariado
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_NEEDS_REPAIR :precisa reparación
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_REVERSING :indo cara atrás
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_HEADING_TO_STATION_WAYPOINT :dirixíndose a estación/punto de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_HEADING_TO_DEPOT :dirixíndose cara o depósito
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_LOADING :cargando
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_WAITING :agardando
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_LOST :perdido
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_REQUIRES_SERVICE :precisa servizo
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_STOPPING_AT_STATION_WAYPOINT :parando na estación/punto de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_SIG :Retrodecer detrás do sinal
STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_SIG_CANCEL :Cancelar retroceder detrás do sinal
STR_TRACE_RESTRICT_SET_SPEED_RESTRICTION :Restrinxir velocidade do tren a: {VELOCITY}
STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_SPEED_RESTRICTION :Eliminar restrición de velocidade do tren
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK :O tren non está atascado, non amoses novas sobre que esta gardando neste sinal PBS
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_CANCEL :Cancelar o tren non está atascado, non amoses novas sobre que esta gardando neste sinal PBS
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_SHORT :O tren non está atascado...
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK_CANCEL_SHORT :Cancelar o tren non está atascado...
STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY :Non aplicar a penalización por pasar este sinal PBS dende atrás
STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_CANCEL :Cancelar non aplicar a penalización por pasar este sinal PBS dende atrás
STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_SHORT :Sen penalización por detrás
STR_TRACE_RESTRICT_NO_PBS_BACK_PENALTY_CANCEL_SHORT :Cancelar sen penalización por detrás
STR_TRACE_RESTRICT_MAKE_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT :Engadir excepción de tren na adaptación automática de velocidade
STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT :Retirar excepción de tren na adaptación automática de velocidade
STR_TRACE_RESTRICT_MAKE_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT_SHORT :Engadir excepción
STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_TRAIN_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT_SHORT :Retirar excepción
STR_TRACE_RESTRICT_USE_NORMAL_ASPECT_MODE :Utiliza o aspecto de sinal normal (aspecto de sinal combinado normal/desvío)
STR_TRACE_RESTRICT_USE_SHUNT_ASPECT_MODE :Utiliza o aspecto de sinal de desvío (aspecto de sinal combinado normal/desvío)
STR_TRACE_RESTRICT_USE_NORMAL_ASPECT_MODE_SHORT :Utilzia o aspecto de sinal normal
STR_TRACE_RESTRICT_USE_SHUNT_ASPECT_MODE_SHORT :Utiliza o aspecto de sinal de desvío
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE :minuto actual (0 - 59)
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR :hora actual (0 - 23)
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE :hora e minutos actuais (0 - 2359)
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY :día actual (1 - 31)
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH :mes actual (1 - 12)
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE_ITEM :minuto actual
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_ITEM :hora actual
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE_ITEM :hora e minutos actuais
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY_ITEM :día actual
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH_ITEM :mes actual
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MINUTE_SHORT :minuto
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_SHORT :hora
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_HOUR_MINUTE_SHORT :hora e minutos
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_DAY_ITEM_SHORT :día
STR_TRACE_RESTRICT_TIME_MONTH_ITEM_SHORT :mes
STR_TRACE_RESTRICT_TIMETABLE_LATENESS :atraso
STR_TRACE_RESTRICT_TIMETABLE_EARLINESS :adianto
STR_TRACE_RESTRICT_DISPATCH_SLOT_NEXT :seguinte slot de saída
STR_TRACE_RESTRICT_DISPATCH_SLOT_LAST :último slot de saída
STR_TRACE_RESTRICT_DISPATCH_SLOT_SHORT_NEXT :seguinte
STR_TRACE_RESTRICT_DISPATCH_SLOT_SHORT_LAST :último
STR_TRACE_RESTRICT_VALUE_CAPTION :{WHITE}Valor
STR_TRACE_RESTRICT_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas
STR_TRACE_RESTRICT_CAPTION_SHARED :{WHITE}Restrición de busca de rutas - compartida por {COMMA} sinais
STR_TRACE_RESTRICT_UP_BTN_TOOLTIP :{BLACK}Mover arriba a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para mover a instrucción condicional en lugar de todo o bloque.
STR_TRACE_RESTRICT_DOWN_BTN_TOOLTIP :{BLACK}Mover abaixo a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para mover a instrucción condicional en lugar de todo o bloque.
STR_TRACE_RESTRICT_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Tipo
STR_TRACE_RESTRICT_COND_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Operador de comparación
STR_TRACE_RESTRICT_COND_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valor
STR_TRACE_RESTRICT_CONDFLAGS_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de condición
STR_TRACE_RESTRICT_GOTO_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Ir o sinal
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_OP_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de operación de slot
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_GUI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Slots - Fai click nun slot para listar todos os vehículos neste slot
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fai click para crear un slot
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o slot seleccionado
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear o slot seleccionado
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_SET_MAX_OCCUPANCY_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a máxima ocupación do slot seleccionado
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas - Xestión dos slots ({STRING})
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_MANAGE :Xestionar slots
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_MAX_OCCUPANCY :{TINY_FONT}{COMMA} / {COMMA}
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un slot
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_CREATE_CAPTION :{BLACK}Crear un slot
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_SET_MAX_OCCUPANCY_CAPTION :{BLACK}Fixar a máxima ocupación dun slot
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_QUERY_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar un slot
STR_TRACE_RESTRICT_SLOT_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Estás seguro de que queres borrar este slot?
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_OP_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de operación de contador
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_GUI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Contadores - fai click nun contador para modificalo.
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE :{BLACK}Crear
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE :{BLACK}Eliminar
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME :{BLACK}Renomear
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE :{BLACK}Fixar valor
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fai click para crear un contador
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o contador seleccionado
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear o contador seleccionado
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o valor do contador seleccionado
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CAPTION :{WHITE}Restrición de busca de rutas - Xestión de contadores
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_MANAGE :Xestionar contadores
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_RENAME_CAPTION :{BLACK}Renomear un contador
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_CREATE_CAPTION :{BLACK}Crear un contador
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_SET_VALUE_CAPTION :{BLACK}Fixar o valor do contador
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_QUERY_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar contador
STR_TRACE_RESTRICT_COUNTER_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Estás seguro de que queres eliminar este contador?
STR_TRACE_RESTRICT_INSERT :{BLACK}Insertar
STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE :{BLACK}Eliminar
STR_TRACE_RESTRICT_RESET :{BLACK}Restablecer
STR_TRACE_RESTRICT_COPY :{BLACK}Copiar
STR_TRACE_RESTRICT_APPEND :{BLACK}Engadir
STR_TRACE_RESTRICT_DUPLICATE :{BLACK}Duplicar
STR_TRACE_RESTRICT_SHARE :{BLACK}Compartir
STR_TRACE_RESTRICT_UNSHARE :{BLACK}Deixar de compartir
STR_TRACE_RESTRICT_SHARE_ONTO :{BLACK}Compartir en
STR_TRACE_RESTRICT_SELECT_TARGET :{BLACK}Seleccionar obxectivo
STR_TRACE_RESTRICT_SELECT_SIGNAL :{BLACK}Seleccionar sinal
STR_TRACE_RESTRICT_SELECT_TILE :{BLACK}Selecciona cadro
STR_TRACE_RESTRICT_INSERT_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha instrución
STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a instrución seleccionada{}Ctrl+Click para eliminar a instrución condicional seleccionada pero manter os seus contidos
STR_TRACE_RESTRICT_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer o sinal actual (sen afectar os programas compartidos)
STR_TRACE_RESTRICT_COPY_TOOLTIP :{BLACK}Copiar o programa dende outro sinal{}Ctrl+click para engadir a maiores o programa dende outro sinal
STR_TRACE_RESTRICT_DUPLICATE_TOOLTIP :{BLACK}Duplica a instrución seleccionada{}Ctrl+click para engadir o programa douto sinal
STR_TRACE_RESTRICT_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compartir o programa con outro sinal
STR_TRACE_RESTRICT_UNSHARE_TOOLTIP :{BLACK}Deixa de compartir o programa con outros sinais, crea unha copia do programa
STR_TRACE_RESTRICT_SHARE_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{}{BLACK}Ctrl+click para fixar que outros sinais compartan este programa
STR_TRACE_RESTRICT_SIGNAL_GUI_TOOLTIP :{BLACK}Restrición de busca de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_INSTRUCTION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fai click nunha instrución para seleccionala{}Ctrl+Click para desplazarte ata o obxectivo da instrución(se o hai)
STR_TRACE_RESTRICT_HIGHLIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Alterna destacar todos os sinais compartindo este programa
STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_REQUIRES_REALISTIC_BRAKING :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(require freo realista){POP_COLOUR}
STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_SIGNAL_MODE_CONTROL_ONLY :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(só para as accions de control de modo de sinais){POP_COLOUR}
STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_NO_SIGNAL_MODE_CONTROL :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(non para as accións de control de modo de sinais){POP_COLOUR}
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_INSERT_ITEM :{WHITE}Non se pode insertar a instrución
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_MODIFY_ITEM :{WHITE}Non se pode modificar a instrución
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_REMOVE_ITEM :{WHITE}Non se pode eliminar a instrución
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_MOVE_ITEM :{WHITE}Non se pode mover a instrución
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_DUPLICATE_ITEM :{WHITE}Non se pode duplicar a instrución
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALUE_TOO_LARGE :{WHITE}O valor é moi grande, o máximo é {DECIMAL}
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_NO_PROGRAM :Non existe ningún programa de rastrexo
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_OFFSET_TOO_LARGE :Compensación demasiado grnade
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_CHANGE_CONDITIONALITY :Non se pode cambiar a condicionalidade
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_REMOVE_ENDIF :Non se pode eliminar un 'end if'
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_SHALLOW_REMOVE_IF_ELIF :Non se pode eliminar superficialmente un bloque 'if' con un ou máis bloques 'else if', 'or if' ou 'else'
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_END_CONDSTACK :Fallou a validación: bloque condicional non-baleiro ao saír
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_NO_IF :Fallou a validación: 'else'/'endif' sen abrir 'if'
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_DUP_ELSE :Fallou a validación: 'else' duplicado
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_ELIF_NO_IF :Fallou a validación: 'else if' sen abrir 'if'
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_VALIDATE_UNKNOWN_INSTRUCTION :Fallou a validación: instrución descoñecida
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SOURCE_SAME_AS_TARGET :O sinal de orixe e destino son o mesmo
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_TARGET_ALREADY_HAS_PROGRAM :O Sinal obxectivo xa ten un programa
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_RESET_SIGNAL :{WHITE}Non se pode restablecer o sinal
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_COPY_PROGRAM :{WHITE}Non se pode copiar o programa
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_COPY_APPEND_PROGRAM :{WHITE}Non se pode engadir o programa
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_SHARE_PROGRAM :{WHITE}Non se pode compartir o programa
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_CAN_T_UNSHARE_PROGRAM :{WHITE}Non se pode deixar de compartir o programa
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear o slot...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode eliminar este slot...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear slot...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode engadir o vehículo a este slot...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_REMOVE_VEHICLE :{WHITE}Non se pode eliminar o vehículo deste slot...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_SLOT_CAN_T_SET_MAX_OCCUPANCY :{WHITE}Non se pode fixar o máximo de ocupación deste slot...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_CREATE :{WHITE}Non se pode crear contador...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_DELETE :{WHITE}Non se pode eliminar este contador...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear contador...
STR_TRACE_RESTRICT_ERROR_COUNTER_CAN_T_MODIFY :{WHITE}Non se pode modificar este contador...
# Programmable Pre-Signals
STR_PROGRAM_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Pre-sinal programable
STR_ERR_PROGSIG_INVALID_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode insertar unha instrución despois de outra instrución cunha ID non válida
STR_ERR_PROGSIG_INVALID_OPCODE :{WHITE}Non se pode insertar unha instrución con ese código de operación
STR_ERR_PROGSIG_NOT_THERE :{WHITE}Non hai un pre-sinal programable aí
STR_ERR_PROGSIG_INVALID_SIGNAL_STATE :{WHITE}O estado dese sinal non é valido
STR_ERR_PROGSIG_INVALID_CONDITION :{WHITE}Esa condición non é válida
STR_ERR_PROGSIG_INVALID_CONDITION_FIELD :{WHITE}Ese campo non é válido para a condición
STR_ERR_PROGSIG_INVALID_COMPARATOR :{WHITE}Ese comparador non é válido
STR_ERR_PROGSIG_INVALID_SIGNAL :{WHITE}O sinal seleccionado non é válido
STR_PROGSIG_CAPTION :{WHITE}Programa de pre-sinal programable
STR_PROGSIG_COND_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Condición para comparse con
STR_PROGSIG_COND_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Operador a usar para comparar a variable
STR_PROGSIG_COND_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valor para comparar a variable contra
STR_PROGSIG_SIGNAL_STATE_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o sinal no estado
STR_PROGSIG_COND_SET_SIGNAL :{BLACK}Fixar o sinal
STR_PROGSIG_COND_SET_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar o sinal para estar bloqueado en
STR_PROGSIG_GOTO_SIGNAL :{BLACK}Ir a este sinal
STR_PROGSIG_GOTO_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Ir a este sinal
STR_PROGSIG_INSERT_TOOLTIP :{BLACK}Insertar unha instrución
STR_PROGSIG_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar a instrución seleccionada
STR_PROGSIG_REMOVE_PROGRAM_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o programa enteiro
STR_PROGSIG_COPY_PROGRAM_TOOLTIP :{BLACK}Copiar o programa dun sinal existente
STR_PROGSIG_COND_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}Slot do que comparar a ocupación
STR_PROGSIG_COND_COUNTER_TOOLTIP :{BLACK}Contador do que comparar o valor
STR_PROGSIG_REMOVE_PROGRAM :{BLACK}Eliminar programa
STR_PROGSIG_COPY_PROGRAM :{BLACK}Copiar programa
STR_PROGSIG_REMOVE :{BLACK}Eliminar
STR_PROGSIG_INSERT :Insertar
STR_PROGSIG_INSERT_IF :Condición
STR_PROGSIG_INSERT_SET_SIGNAL :Fixar estado do sinal
STR_PROGSIG_FIRST :Inicio
STR_PROGSIG_LAST :Fin
STR_PROGSIG_IF :If {STRING} Then
STR_PROGSIG_ELSE :Else
STR_PROGSIG_ENDIF :End If
STR_PROGSIG_SET_SIGNAL :Fixar sinal {STRING}
STR_PROGSIG_COND_ALWAYS :sempre
STR_PROGSIG_COND_NEVER :nunca
STR_PROGSIG_COND_COMPARE :{STRING} {STRING} {NUM}
STR_PROGSIG_COND_SLOT_COMPARE :ocupación de {TRSLOT} {STRING} {NUM}
STR_PROGSIG_COND_SLOT_COMPARE_INVALID :ocupación de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM}
STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING_COMPARE :ocupación restante de {TRSLOT} {STRING} {NUM}
STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING_COMPARE_INVALID :ocupación restante de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM}
STR_PROGSIG_COND_COUNTER_COMPARE :valor de {TRCOUNTER} {STRING} {NUM}
STR_PROGSIG_COND_COUNTER_COMPARE_INVALID :valor de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {NUM}
STR_PROGSIG_COND_SIGNAL_STATE :estado do sinal
STR_PROGSIG_COND_SLOT :Ocupación do slot
STR_PROGSIG_COND_SLOT_REMAINING :Ocupación do slot restante
STR_PROGSIG_COND_COUNTER :Valor do contador
STR_PROGSIG_CONDVAR_SIGNAL_STATE_SPECIFIED :o sinal en {NUM} x {NUM} está en verde
STR_PROGSIG_CONDVAR_SIGNAL_STATE_UNSPECIFIED :{RED}sinal non especificado{STRING} está en verde
STR_PROGSIG_CONDVAR_NUM_RED :sinais vermellos
STR_PROGSIG_CONDVAR_NUM_GREEN :sinais verdes
STR_PROGSIG_CONDITION_VALUE_CAPT :{WHITE}Valor da condición
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode insertar a instrución
STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode modificar a instrución
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_INSTRUCTION :{WHITE}Non se pode eliminar a instrución
STR_ERROR_CAN_T_GOTO_UNDEFINED_SIGNAL :{WHITE}Non se pode ir a un sinal sen definir
STR_ERROR_NOT_AN_EXIT_SIGNAL :{WHITE}Non é un sinal de saída
STR_ERROR_NOT_AN_PROG_SIGNAL :{WHITE}Non é un pre-sinal programable
STR_ERROR_CANNOT_USE_SELF :{WHITE}Non se pode copiar o programa de si mesmo
STR_ERROR_CAN_T_DEPEND_UPON_BIDIRECTIONAL_SIGNALS :{WHITE}Non se pode condicionalmente depender de sinais bidirecionais
STR_ERROR_INVALID_SIGNAL :{WHITE}O sinal non é válido
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir estrada en punto de ruta. Ctrl permite unir puntos de ruta. Shift alterna entre construír ou amosar o coste estimado
STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM_TO_WAYPOINT :{BLACK}Convertir tranvía en punto de ruta. Ctrl permite unir puntos de ruta. Shift alterna entre construír ou amosar o coste estimado
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_IN_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RULER_TOOL :{BLACK}Usa unha regra virtual para medir a distancia e altura
#House construction window (for SE only)
STR_HOUSE_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de casas
STR_HOUSE_BUILD_CUSTOM_CAPTION :{WHITE}{STRING}
STR_HOUSE_BUILD_HOUSESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona un conxunto de casas
STR_HOUSE_BUILD_SELECT_HOUSE_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona a casa a construír
STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_NAME :{GOLD}{STRING}
STR_HOUSE_BUILD_HISTORICAL_BUILDING :{GOLD}(edificio histórico)
STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_POPULATION :{BLACK}Poboación: {GOLD}{NUM}
STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONES :{BLACK}Zonas de casas: {STRING} {STRING} {STRING} {STRING} {STRING}
STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONE_DISABLED :{GRAY}{NUM}
STR_HOUSE_BUILD_HOUSE_ZONE_ENABLED :{GOLD}{NUM}
STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE :{BLACK}Paisaxe: {STRING}
STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ABOVE_OR_BELOW_SNOWLINE :{GOLD}Por riba ou por debaixo da liña de neve
STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ONLY_ABOVE_SNOWLINE :{GOLD}só por riba da liña de neve
STR_HOUSE_BUILD_LANDSCAPE_ONLY_BELOW_SNOWLINE :{GOLD}só por debaixo da liña de neve
STR_HOUSE_BUILD_YEARS :{BLACK}Anos: {STRING}{GOLD} - {STRING}
STR_HOUSE_BUILD_YEARS_BAD_YEAR :{RED}{NUM}
STR_HOUSE_BUILD_YEARS_GOOD_YEAR :{GOLD}{NUM}
STR_HOUSE_BUILD_SUPPLIED_CARGO :{BLACK}Proporciona: {GOLD}{CARGO_LIST}
STR_HOUSE_BUILD_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Acepta: {GOLD}{STRING}
STR_HOUSE_BUILD_CARGO_FIRST :{STRING}
STR_HOUSE_BUILD_CARGO_SEPARATED :, {STRING}
STR_HOUSE_BUILD_CARGO_VALUE_JUST_NAME :{1:STRING}
STR_HOUSE_BUILD_CARGO_VALUE_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
STR_BASIC_HOUSE_SET_NAME :Casas básicas
#Town select window (for SE only)
STR_SELECT_TOWN_CAPTION :{WHITE}Selecciona localidade
STR_SELECT_TOWN_LIST_ITEM :{BLACK}{TOWN}
STR_TREES_REMOVE_TREES_BUTTON :{BLACK}Eliminar todas as árbores
STR_TREES_REMOVE_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas as árbores da paisaxe
STR_TERRAFORM_PUBLIC_ROADS :{BLACK}Construír estradas públicas
STR_TERRAFORM_PUBLIC_ROADS_TOOLTIP :{BLACK}Construír estradas públicasentre as localidades do mapa
STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_ALL :Todas as industrias
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de bloque
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e bloque
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de pre-
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e pre-
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de saída-
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non entrada e saída-
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de combo-
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e combo-
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e ruta
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de ruta
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRY_PROGSIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais programables e de un só sentido
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRY_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e ruta dun só sentido
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PROG_NOENTRY2SIGNALS :Vía de ferrocarrís con sinais de non-entrada e pre- programábeis
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_SIGNAL_STYLE :{STRING}: ({STRING})
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_SIGNAL_STYLE2 :{STRING}: ({STRING} e {STRING})
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_RESTRICTED_SIGNAL :{STRING} (restrinxido)
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_CHUNNEL :Túnel de ferrocarril (baixo a auga)
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL :Túnel de ferrocarril con simulación de sinais
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL_CHUNNEL :Túnel de ferrocarril con simulación de sinais (baixo a auga)
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD_CHUNNEL :Túnel de estrada (baixo a auga)
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAILROAD_SIGNAL :Ponte de ferrocarril con simulación de sinais
STR_SAVELOAD_UNKNOWN_ID :{YELLOW}Este arquivo pode ser dunha partida distinta.
STR_SAVELOAD_DIFFERENT_ID :{YELLOW}Este arquivo é dunha partida distinta.
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE_DIFFERENT_ID :{WHITE}Sobreescribir arquivo (Diferente partida)
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE_DIFFERENT_VERSION_SUFFIX :{STRING} (Diferente versión)
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING_DIFFERENT_ID :{YELLOW}Estás seguro de que queres sobreescrivir o arquivo existente?{}{}Este arquivo é de outra partida.
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING_DIFFERENT_VERSION_SUFFIX :{STRING}{}{}O arquivo é dunha versión distinta{STRING}.{}Se sobreescribe o ficheiro non será lexible pola versión orixinal
STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING_VERSION_NAME : ({STRING})
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Cota de neve:
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Subir a cota de neve unha altura
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Baixar a cota de neve unha altura
STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_HEIGHT :{BLACK}Liña de altura da selva:
STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_UP :{BLACK}Move a altitude da liña de selva un cadro arriba
STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_DOWN :{BLACK}Move a altitude da liña de selva un cadro abaixo
STR_MAPGEN_TOO_MANY_TILES_MESSAGE :{YELLOW}Demasiados cadros no mapa. O máximo número de cadros é {NUM}, seleccionaches {NUM}
STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar a altura da cota de neve
STR_MAPGEN_RAINFOREST_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar liña de altura da selva
STR_GENERATION_PUBLIC_ROADS_GENERATION :{BLACK}Construción de estradas públicas
STR_NEWGRF_INSPECT_REFRESH :{BLACK}R
STR_NEWGRF_INSPECT_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Alterna se refrescar os contidos cada frame
STR_NEWGRF_INSPECT_LOG_CONSOLE :{BLACK}L
STR_NEWGRF_INSPECT_LOG_CONSOLE_TOOLTIP :{BLACK}Rexistra o contido de texto desta fiestra na consola
STR_NEWGRF_INSPECT_DUPLICATE :{BLACK}D
STR_NEWGRF_INSPECT_DUPLICATE_TOOLTIP :{BLACK}Duplicar esta fiestra
STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP :{BLACK}S
STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_TOOLTIP :{BLACK}Amosa a cadea de sprites actual
STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_UNOPT :{BLACK}U
STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_UNOPT_TOOLTIP :{BLACK}Amosar grupos de sprites sen ter ningunha aplicación optimizada.{}{}Require recargar NewGRFs se non estaba previamente habilitado (misc_debug 10).
STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_GOTO :{BLACK}G
STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Desprazarse o sprite número
STR_NEWGRF_INSPECT_SPRITE_DUMP_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Click para destacar o grupo de sprites{}Shift+Click para compactar o grupo de sprites{}Ctrl+Click para destacar o rexistro de almacenamento temporal
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_ROAD_TYPE :Tipo de estrada/tranvía
STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_SIGNALS :Sinais
STR_NEWGRF_ERROR_UNIMPLEMETED_MAPPED_FEATURE_ID :Característica non implementada remapeada ID: nome: {2:STRING}, mapeada a: {5:HEX} (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNIMPLEMETED_MAPPED_PROPERTY :Remapeado non implementado dunha característica da propiedade 'Action 0': {4:HEX}, nome: {2:STRING}, mapeado a: {5:HEX} (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_ERROR_UNIMPLEMETED_MAPPED_ACTION5_TYPE :Remapeado non implementado dun tipo de 'Action 5': nome: {2:STRING}, mapeado a: {4:HEX} (sprite {3:NUM})
STR_NEWGRF_TOO_MANY_STRINGS :{WHITE}Non hai suficientes cadeas de IDs para todos os NewGRFs.
STR_NEWGRF_TOO_MANY_STRINGS_DETAIL :{WHITE}Algúns nomes e campos de texto pódense amosar incorrectamente. Intenta usar menos NewGRFs
STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN_NO_LIMIT :{BLACK}Límite de ruído na localidade: {ORANGE}{COMMA}
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_ALLOW_ROADS :Permitido construír estradas
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_ALLOW_LEVEL_CROSSINGS :Permitido construír pasos a nivel
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_TUNNELS :Permitido construír túneis
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_MAX_ROAD_SLOPE :Limitar a construción contínua de estradas en pendente
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_TOWN_GROWTH :Velocidade de crecemento da vila
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_BRIDGES :Permitido construír pontes
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_DEFAULT :Por defecto ({STRING})
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_STR :{STRING}: {PUSH_COLOUR}{YELLOW}{STRING}{POP_COLOUR}
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_TEXT :{YELLOW}Sobrescribir o seguinte axuste para esta vila en concreto:{}{STRING}{}{STRING}
STR_LOCAL_AUTHORITY_SETTING_OVERRIDE_TOOLTIP :{BLACK}Modificar o axuste sobrescrito
STR_STATION_VIEW_DEPARTURES_BUTTON :{BLACK}Saídas
STR_STATION_VIEW_DEPARTURES_TOOLTIP :{BLACK}Amosa a lista das saídas programadas
STR_STATION_VIEW_HISTORY_BUTTON :{BLACK}Historial
STR_STATION_VIEW_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Amosa o historial de carga a espera
STR_DEPARTURES_CAPTION :{WHITE}{STATION} Informaciónd a viaxe en directo
STR_DEPARTURES_CAPTION_WAYPOINT :{WHITE}{WAYPOINT} Informaciónd a viaxe en directo
STR_DEPARTURES_PAX :{BLACK}{TINY_FONT}P
STR_DEPARTURES_FREIGHT :{BLACK}{TINY_FONT}C
STR_DEPARTURES_DEPARTURES :{BLACK}{TINY_FONT}D
STR_DEPARTURES_ARRIVALS :{BLACK}{TINY_FONT}A
STR_DEPARTURES_VIA_BUTTON :{BLACK}{TINY_FONT}vía
STR_DEPARTURES_PAX_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas de pasaxeiros
STR_DEPARTURES_FREIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas de cargas
STR_DEPARTURES_DEPARTURES_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as saídas programadas
STR_DEPARTURES_ARRIVALS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar as chegadas programadas
STR_DEPARTURES_VIA_TOOLTIP :{BLACK}Amosar os vehículos programados que non paran aqui
STR_DEPARTURES_SHOW_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos trens nos horarios desta estación
STR_DEPARTURES_SHOW_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos vehículos de estrada nos horarios desta estación
STR_DEPARTURES_SHOW_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos barcos nos horarios deste porto
STR_DEPARTURES_SHOW_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos avións nos horarios deste aeroporto
STR_DEPARTURES_SHOW_TYPE_TOOLTIP_CTRL_SUFFIX :{BLACK}{STRING}. Ctrl+Click para amosar exclusivamente
STR_DEPARTURES_EMPTY :{ORANGE}Non hai vehículos actualmente programados para esta estación
STR_DEPARTURES_NONE_SELECTED :{ORANGE}Non se solicitou información dos horarios
STR_DEPARTURES_TIME :{ORANGE}{DATE_WALLCLOCK_TINY}
STR_DEPARTURES_TIME_DEP :{ORANGE}{DATE_WALLCLOCK_TINY} {GREEN}{UP_ARROW}
STR_DEPARTURES_TIME_ARR :{ORANGE}{DATE_WALLCLOCK_TINY} {RED}{DOWN_ARROW}
STR_DEPARTURES_TIME_BOTH :{ORANGE}{1:DATE_WALLCLOCK_TINY} {RED}{DOWN_ARROW} {ORANGE}{0:DATE_WALLCLOCK_TINY} {GREEN}{UP_ARROW}
STR_DEPARTURES_TERMINUS :{ORANGE}{STATION}{STRING}
STR_DEPARTURES_TERMINUS_VIA_STATION :{ORANGE}{STATION}{STRING} vía {STRING}
STR_DEPARTURES_TERMINUS_VIA :{ORANGE}{STATION}{STRING} vía
STR_DEPARTURES_VIA :{ORANGE}vía {STRING}
STR_DEPARTURES_TOC :{ORANGE}{COMPANY}
STR_DEPARTURES_GROUP :{ORANGE}{GROUP}
STR_DEPARTURES_VEH :{ORANGE}{VEHICLE}
STR_DEPARTURES_CALLING_AT :{ORANGE}Chamando:
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_FIRST_STATION :{STATION}
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_STATION :{STRING}, {STATION}
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LAST_STATION :{STRING} e {STATION}
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST :{ORANGE}{STRING}.
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST_SMART_TERMINUS :{ORANGE}{STRING}. Este servizo continúa ata {STATION}.
STR_DEPARTURES_TINY :{TINY_FONT}{STRING}
STR_DEPARTURES_VIA_DESCRIPTOR :{STRING}{STRING}
STR_DEPARTURES_VIA_AND :{STRING} e {STRING}
STR_DEPARTURES_TYPE_TRAIN :{ORANGE}{TRAIN}
STR_DEPARTURES_TYPE_TRAIN_SILVER :{SILVER}{TRAIN}
STR_DEPARTURES_TYPE_BUS :{ORANGE}{BUS}
STR_DEPARTURES_TYPE_BUS_SILVER :{SILVER}{BUS}
STR_DEPARTURES_TYPE_LORRY :{ORANGE}{LORRY}
STR_DEPARTURES_TYPE_LORRY_SILVER :{SILVER}{LORRY}
STR_DEPARTURES_TYPE_PLANE :{ORANGE}{PLANE}
STR_DEPARTURES_TYPE_PLANE_SILVER :{SILVER}{PLANE}
STR_DEPARTURES_TYPE_SHIP :{ORANGE}{SHIP}
STR_DEPARTURES_TYPE_SHIP_SILVER :{SILVER}{SHIP}
STR_DEPARTURES_STATION_NONE :
STR_DEPARTURES_STATION_PORT :{ORANGE} {SHIP}
STR_DEPARTURES_STATION_AIRPORT :{ORANGE} {PLANE}
STR_DEPARTURES_STATION_PORTAIRPORT :{ORANGE} {SHIP} {PLANE}
STR_DEPARTURES_ON_TIME :{GREEN}A tempo
STR_DEPARTURES_ARRIVED :{GREEN}Chegadas
STR_DEPARTURES_DELAYED :{YELLOW}Demorado
STR_DEPARTURES_EXPECTED :{YELLOW}Esperado {DATE_WALLCLOCK_TINY}
STR_DEPARTURES_CANCELLED :{RED}Cancelado
STR_CONFIG_SETTING_DEPARTUREBOARDS :{ORANGE}Taboleiros de saídas
STR_CONFIG_MAX_DEPARTURES :Amosa como máximo {STRING} saídas en cada estación
STR_CONFIG_MAX_DEPARTURES_HELPTEXT :O máximo número de saídas para amosar en cada estación
STR_CONFIG_MAX_DEPARTURE_TIME :Amosa as saídas como moito con {STRING} días de anteleación
STR_CONFIG_MAX_DEPARTURE_TIME_HELPTEXT :Con canto adianto amosar as saídas, en días
STR_CONFIG_DEPARTURE_CALC_FREQUENCY :Calcular saídas cada {STRING} ticks
STR_CONFIG_DEPARTURE_CALC_FREQUENCY_HELPTEXT :Con que frecuencia refrescar a lista de saídas, en ticks
STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_NAME :Amosar o nome do vehículo nas saídas: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosa o nome do vehículo o lado das súas saídas
STR_CONFIG_DEPARTURE_GROUP_NAME :Amosar o nome do grupo nas saídas: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_GROUP_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosan os nomes dos grupos ós que ese vehículo pertenza o lado das súas saídas
STR_CONFIG_DEPARTURE_COMPANY_NAME :Amosar o nome da compañía nas saídas: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_COMPANY_NAME_HELPTEXT :Indica se se amosa o nome da compañía dos vehículos o lado das súas saídas
STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_TYPE :Amosar unha icona co tipo de vehículo nas saídas: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_TYPE_HELPTEXT :Indica se se amosa o tipo de vehículo como unha icona o lado das súas saídas
STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_COLOR :Amosar o tipo de vehículo en planteado: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_VEHICLE_COLOR_HELPTEXT :Controla se se amosa a icona do tipo de vehículo en planteado
STR_CONFIG_DEPARTURE_LARGER_FONT :Usar unha fonte maior para estacións que se chaman nos taboleiros de saídas: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_LARGER_FONT_HELPTEXT :Indica se se amosa unha fonte maior para as listas de estacións as que se está chamando
STR_CONFIG_DEPARTURE_DESTINATION_TYPE :Amosar iconas para os destinos que son portos ou aeroportos: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_DESTINATION_TYPE_HELPTEXT :Indica se se amosan iconas o lado dos destinos que son portos ou aeroportos
STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_BOTH :Amosar as horas de chegada e saída na mesma liña: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_BOTH_HELPTEXT :Indica se se amosan as horas de saída e de chegada xuntas nas saídas
STR_CONFIG_DEPARTURE_ONLY_PASSENGERS :Só amosar as saídas para os vehículos que levan pasaxeiros: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_ONLY_PASSENGERS_HELPTEXT :Indica se só se amosan as saídas dos vehículos que poden levar pasaxeiros
STR_CONFIG_DEPARTURE_SMART_TERMINUS :Non amosar as terminais ás que se pode chegar antes nun vehículo posterior: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_SMART_TERMINUS_HELPTEXT :Indica se se amosarán as estacións terminais as que se poida chegar antes nun vehículo que saia posteriormente
STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS :Xestionar os saltos de orde condicional: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_HELPTEXT :Cómo se deben tratar as ordes condicionais cando se calculan as saídas
STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_1 :renunciando
STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_2 :supoñendo que se collerán
STR_CONFIG_DEPARTURE_CONDITIONALS_3 :supoñendo que non se collerán
STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_ALL_STOPS :Amosar todas as estacións que se chaman independentemente de se se carga/descarga: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_SHOW_ALL_STOPS_HELPTEXT :Indica se se amosarán as estacións nas que o vehículo só carga na lista de 'Chamando'
STR_CONFIG_DEPARTURE_MERGE_IDENTICAL :Combinar saídas idénticas: {STRING}
STR_CONFIG_DEPARTURE_MERGE_IDENTICAL_HELPTEXT :Indica se as saídas idénticas se deberían combinar nunha única saída
STR_WAYPOINT_VIEW_HIDE_VIEWPORT_LABEL :{BLACK}Agochar a etiqueta de nome deste punto de ruta
STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING}. Shift+Click para introducir unha cantidade que pedir prestada
STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING}. Shift+Click para introducir unha cantidade a devolver
STR_FINANCES_BORROW_QUERY_CAPT :{WHITE}Introduce a cantidade de cartos para pedir prestados
STR_FINANCES_REPAY_QUERY_CAPT :{WHITE}Introduce a cantidade de cartos para devolver
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{STRING}
STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED_TOOLTIP_EXTENSION :{}{BLACK}{CARGO_LONG} ({COMMA}%)
# Town tooltip
STR_TOWN_NAME_TOOLTIP :{BLACK}{TOWN}
STR_VEHICLE_LIST_AGE :{STRING}, Idade: {COMMA} ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_LIST_AGE_RED :{STRING}, Idade: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} ({COMMA})
STR_VEHICLE_LIST_CARGO_LIST :{STRING}, Cargas: {CARGO_LIST}
STR_VEHICLE_LIST_RELIABILITY :{STRING}, Fiabilidade: {COMMA}%
STR_VEHICLE_LIST_RELIABILITY_RED :{STRING}, Fiabilidade: {RED}{COMMA}%
STR_VEHICLE_LIST_MAX_SPEED :{STRING}, Velocidade máxima: {VELOCITY}
STR_VEHICLE_LIST_ENGINE_BUILT :{STRING}, Modelo: {ENGINE}, Construído: {NUM}
STR_VEHICLE_LIST_VALUE :{STRING}, Valor: {CURRENCY_LONG}
STR_VEHICLE_LIST_LENGTH :{STRING}, Lonxitude: {DECIMAL} cadro{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE :{STRING}, Vida útil: {COMMA} ano{P "" s} restantes
STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE_RED :{STRING}, Vida útil: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} restantes
STR_VEHICLE_LIST_TIME_TO_LIVE_OVERDUE :{STRING}, Vida útil: {RED}{COMMA} {BLACK}ano{P "" s} demorados
STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_LATE :{STRING}, Observacións do horario: {RED}{STRING} atrasado
STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_EARLY :{STRING}, Observacións do horario: {STRING} adiantado
STR_VEHICLE_LIST_TIMETABLE_DELAY_ON_TIME :{STRING}, Observacións do horario: A temepo
STR_VEHICLE_LIST_ORDER_OCCUPANCY_AVERAGE :{STRING}, Ocupación media das ordes: {COMMA}%
STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_LIFETIME :{STRING} (na súa vida útil: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_LIST_CANCEL_DEPOT_SERVICE :Cancelar Servizo/Enviar a
STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender
STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender
STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT_SELL :Enviar ó depósito e vender
STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR_SELL :Enviar ó hangar e vender
STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_STATION :Mover orde a outra estación
STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_WAYPOINT :Mover orde a outro punto de ruta
STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_TRAIN_DEPOT :Mover orde a outro depósito
STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Mover orde a outro depósito
STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_SHIP_DEPOT :Mover orde a outro depósito
STR_VEHICLE_LIST_CHANGE_ORDER_AIRCRAFT_HANGAR :Mover orde a outro hangar
STR_VEHICLE_LIST_CREATE_GROUP :Crear grupo dende a lista
STR_GROUP_EXPAND_ALL :{BLACK}Expandir todo
STR_GROUP_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Contraer todo
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LOCOMOTIVES :Locomotoras e coches motriz
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_WAGONS :Vagóns
STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED :{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUM}
STR_BUY_REFIT_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Reaxustar despois de mercar
STR_BUY_REFIT_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automáticamente reaxustar a carga seleccionada no vehículo destacado despois de mercalo
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Mercar locomotora
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_WAGON_BUTTON :{BLACK}Mercar vagón
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Mercar e reaxustar locomotora
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_WAGON_BUTTON :{BLACK}Mercar e reaxustar vagón
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar a locomotora ou coche motriz destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Mercar o vagón destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e reaxustar a locomotora ou coche motriz destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Mercar e reaxustar o vagón destacado. Shift+Click amosa o coste estimado sen mercar
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_LOCOMOTIVE_BUTTON :{BLACK}Renomear locomotora
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_WAGON_BUTTON :{BLACK}Renomear vagón
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_LOCOMOTIVE_TOOLTIP :{BLACK}Renomear locomotora ou coche motriz
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_WAGON_TOOLTIP :{BLACK}Renomear vagón
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_LOCOMOTIVE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de locomotora
STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_WAGON_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de vagón
STR_VEHICLE_VIEW_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP_SHIFT :{STRING}. Shift+Click para seleccionar cal
STR_VEHICLE_VIEW_SEND_TO_DEPOT_MENU :{BLACK}Cancelar e envíar o vehículo ó depósito/hangar. Ctrl+Click para menu. Shift+Click para seleccionar depósito/hangar
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{BLACK}{}Shift+Click para alternar amosar a sobreposición da ruta incluso cando a fiestra non está enfocada
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING_ADVANCE :{STRING}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN_VEL :{RED}Avariado - {STRING}, {LTBLUE} {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN_VEL_SHORT :{RED}Avariado - {STRING}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK_WAIT_RESTRICTION :{ORANGE}Agardando debido a restrición de ruta
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_WAITING_TIMETABLE :{ORANGE}Agardando debido ó horario
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_REVERSING :{ORANGE}indo cara atrás, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_MOVING_DEPOT :{ORANGE}Indo ó depósito
STR_BREAKDOWN_TYPE_CRITICAL :Fallo mecánico
STR_BREAKDOWN_TYPE_EM_STOP :Parada de emerxencia
STR_BREAKDOWN_TYPE_LOW_SPEED :Limitado a {VELOCITY}
STR_BREAKDOWN_TYPE_LOW_POWER :{COMMA}% Potencia
STR_BREAKDOWN_TYPE_HIT_RV :Colisionou con vehículo de estrada
STR_BREAKDOWN_TYPE_BRAKES_OVERHEATED :Freos sobrequentados
STR_BREAKDOWN_TYPE_DEPOT :Dirixíndose ó hangar de {STATION} para reparacións
STR_BREAKDOWN_TYPE_LANDING :Dirixíndose a {STATION} para aterraxe de emerxencia
STR_ERROR_TRAIN_TOO_HEAVY :{WHITE}{VEHICLE} é moi pesado
STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SELL_VEL :{CREAM}Dirixíndose para {PUSH_COLOUR}{RED}venderse{POP_COLOUR} en {DEPOT}, {VELOCITY}
STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_INSUFFICIENT_TRACK :{WHITE}{VEHICLE}: a través de carga abortada por vía insuficiente en {STATION}
STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_DEPOT :{WHITE}{VEHICLE}: a través de carga abortada por depósito en {STATION}
STR_RUNNING :{LTBLUE}Funcionando
STR_NEED_REPAIR :{ORANGE}O vehículo precisa reparacións - velocidade máxima reducida a {VELOCITY}
STR_CURRENT_STATUS :{BLACK}Estado actual: {STRING}
STR_VEHICLE_INFO_TRAIN_LENGTH :{BLACK}Lonxitude do tren {LTBLUE}{DECIMAL} cadro{P "" s} {STRING}
STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_RATIOS :{STRING} {STRING}
STR_VEHICLE_INFO_POWER_WEIGHT_RATIO :{BLACK}Potencia / peso: {LTBLUE}{POWER_WEIGHT_RATIO}
STR_VEHICLE_INFO_TE_WEIGHT_RATIO :{BLACK}Esforzo máximo de tracción / peso: {LTBLUE}{FORCE_WEIGHT_RATIO}
STR_VEHICLE_INFO_FULL_WEIGHT_WITH_RATIOS :{BLACK}Peso total: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {STRING}
STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_LOADED :{BLACK}Velocidade máxima (cheo): {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR_LIFETIME :{STRING} (vida útil: {CURRENCY_LONG})
STR_VEHICLE_INFO_GROUP :{BLACK}Grupo: {LTBLUE}{GROUP}
STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_ROUTE :{TOWN} a {TOWN}{STRING}
STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_LOCAL_ROUTE :{TOWN} Local{STRING}
STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_CARGO_LIST : ({CARGO_LIST})
STR_VEHICLE_INFO_SPEED_RESTRICTION :{BLACK}Restricción de velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT :{BLACK}Eximir da adaptación de velocidade
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE_AND_SPEED :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} {BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE_AND_SPEED :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} {BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_WEIGHT :{BLACK}Peso total: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}(baleiro) - {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}(cargado)
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}(baleiro) - {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}(cargado)
STR_ORDERS_TOGGLE_MANAGEMENT_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Alternar amosar o botón de xestión de ordes
STR_ORDER_DROP_CARGO_TYPE_LOAD :Cargar por tipo de cargamento
STR_ORDER_DROP_CARGO_TYPE_UNLOAD :Descargar por tipo de cargamento
STR_ORDER_REVERSE :{BLACK}Invertir
STR_ORDER_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o comportamento inverso da orde resaltada.
STR_ORDER_DROP_SELL_DEPOT :Vender vehículo
STR_ORDER_CONDITIONAL_VEHICLE_IN_SLOT :Vehículo en slot
STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE_ORDER :Precisa servizo {STRING}
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_ORDER :Próxima estación {STRING} {STRING} agardando
STR_ORDER_CONDITIONAL_ACCEPTANCE :Próxima estación {STRING} {STRING}
STR_CONDITIONAL_FREE_PLATFORMS :Saltar á orde {COMMA} cando a próxima estación {STRING} {COMMA} plataforma{P "" s} libre{P "" s}
STR_CONDITIONAL_PERCENT :Saltar á orde {COMMA} {COMMA} porcentaxe das veces
STR_ORDER_CONDITIONAL_NEXT_STATION :Próxima estación
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}A carga contra a que comparar os datos da estación
STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}O Slot de tren no que comprobar a ocupación
STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER_TOOLTIP :{BLACK}O contador do que comprobar o valor
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_DATE_TOOLTIP :{BLACK}O campo de data/hora actual no que comprobar o valor
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}O Campo do horario no que comprobar o valor
STR_ORDER_CONDITIONAL_SCHED_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}O programa de despachos a usar
STR_ORDER_CONDITIONAL_SCHED_TEST_TOOLTIP :{BLACK}A condición do programa de despachos a probar
STR_ORDER_CONDITIONAL_VIA :{BLACK}Vía
STR_ORDER_CONDITIONAL_VIA_TOOLTIP :{BLACK}A vía estación na que comprobar a cantidade de carga agardando por
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_ACCEPTS :acepta
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOES_NOT_ACCEPT :non acepta
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS :teña
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_NO :non teña
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_LESS_THAN :teña menos de
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_LESS_EQUALS :teña exactamente ou menos de
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_MORE_THAN :teña máis de
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_HAS_MORE_EQUALS :teña exactamente ou máis de
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_FULLY_OCCUPIED :estea completamente ocupada
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_YET_FULLY_OCCUPIED :non estea completamente ocupada
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_OCCUPANCY_EMPTY :está baleiro
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_OCCUPANCY_NOT_EMPTY :non está baleiro
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_IN_SLOT :o tren estea en
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_NOT_IN_SLOT :o tren non estea en
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_IN_ACQUIRE_SLOT :o tren estea en/adquira
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TRAIN_NOT_IN_ACQUIRE_SLOT :o tren non estea en/non poda adquirir
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_VEHICLE_IN_SLOT :Vehículo está en
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_VEHICLE_NOT_IN_SLOT :Vehículo non está en
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_VEHICLE_IN_ACQUIRE_SLOT :Vehículo está en/adquire
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_VEHICLE_NOT_IN_ACQUIRE_SLOT :Vehículo non está not en/non podo adquirir
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DISPATCH_SLOT_IS_FIRST :é o primeiro slot
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DISPATCH_SLOT_IS_NOT_FIRST :non é o primeiro slot
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DISPATCH_SLOT_IS_LAST :é o último slot
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DISPATCH_SLOT_IS_NOT_LAST :non é o último slot
STR_ORDERS_MANAGE_LIST :{BLACK}Xestionar lista
STR_ORDERS_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Xestiona esta lista de ordes
STR_ORDERS_MANAGE_ORDER :{BLACK}Xestionar orde
STR_ORDERS_MANAGE_ORDER_TOOLTIP :{BLACK}Xestionar esta orde
STR_ORDER_REVERSE_ORDER_LIST :Invertir a lista de ordes
STR_ORDER_APPEND_REVERSED_ORDER_LIST :Engadir lista de ordes invertidas
STR_ORDER_DUPLICATE_ORDER :Duplicar orde
STR_ORDER_CHANGE_JUMP_TARGET :Modificar obxectivo de salto
STR_ORDER_RELEASE_SLOT_BUTTON :Liberar slot
STR_ORDER_CHANGE_COUNTER_BUTTON :Modificar contador
STR_ORDER_RELEASE_SLOT_TOOLTIP :{BLACK}O slot de tren a liberar
STR_ORDER_CHANGE_COUNTER_TOOLTIP :{BLACK}O contador a modificar
STR_ORDER_LABEL_TEXT :Etiqueta: {STRING}
STR_ORDER_LABEL_TEXT_CAPTION :{WHITE}Etiqueta
STR_ORDER_LABEL_TEXT_BUTTON :Etiqueta
STR_ORDER_LABEL_TEXT_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o texto da etiqueta
STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_VIA_BUTTON :Taboleiro de saída vía
STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_SHOW_AS_VIA :Amosar como vía
STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_REMOVE_VIA :Eliminar vía do anterior término
STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_REMOVE_VIA_SHORT :Eliminar vía
STR_ORDER_LABEL_DEPARTURES_VIA_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Amosar esta estación/punto de ruta como estación vía no taboleiro de saídas para saídas de estacións antes desta orde cara a terminais despois desta orde.{}Usar dúas veces seguidas para unha vía dobre.{}{}Eliminar vía do anterior término: Non amosar esta estación como estación vía cando se mostra un punto de chamada antes desta orde como terminal.
STR_ORDERS_OCCUPANCY_BUTTON :{BLACK}{STRING}%
STR_ORDERS_OCCUPANCY_BUTTON_TOOLTIP :{BLACK}Amosar a media de ocupacións{}A porcentaxe amosada é a media xeral de ocupación das ordes
STR_ORDERS_OCCUPANCY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ocupación das ordes - Isto mostra as medias recentes de nives de ocupación ao saír dunha estación, para todos os vehículso compartindo estas ordes
STR_ORDERS_OCCUPANCY_PERCENT :{NUM}%
STR_ORDERS_NEW_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Crear grupo dende un vehículo individual
STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT_REVERSE :Ir vía e cambiar o sentido en {WAYPOINT}
STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT_REVERSE :Ir sen parada vía e cambiar o sentido en {WAYPOINT}
STR_ORDER_SELL_ORDER :(Vender o vehículo)
STR_ORDER_CARGO_TYPE_LOAD :(Cargar por tipo de cargamento)
STR_ORDER_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Descargar e cargar por tipo de cargamento)
STR_ORDER_TRANSFER_CARGO_TYPE_LOAD :(Transferir e cargar por tipo de cargamento)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Non descargar e cargar por tipo de cargamento)
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD :(Descargar por tipo de cargamento)
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por carga completa)
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por calquera carga completa)
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e saír baleiro)
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD :(Descargar por tipo de cargamento e cargar por tipo de cargamento)
STR_ORDER_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Descargar e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Transferir e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Non descargar e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING})
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e tomar carga con reaxuste a {STRING})
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por carga completa con reaxuste a {STRING})
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e agardar por calquera carga completa con reaxuste a {STRING})
STR_ORDER_CARGO_TYPE_UNLOAD_CARGO_TYPE_LOAD_REFIT :(Descargar por tipo de cargamento e cargar por tipo de cargamento con reaxuste a {STRING})
STR_ORDER_RV_DIR_NE :[dirección nordeste]
STR_ORDER_RV_DIR_SE :[dirección sueste]
STR_ORDER_RV_DIR_SW :[dirección suroeste]
STR_ORDER_RV_DIR_NW :[dirección noroeste]
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_ACCEPTANCE :Saltar á orde {COMMA} cando a próxima estación {STRING} {STRING}
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando a pŕoxima estación {STRING} {STRING}
STR_ORDER_CONDITIONAL_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {TRSLOT} {STRING}
STR_ORDER_CONDITIONAL_INVALID_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING} {POP_COLOUR}{STRING}
STR_ORDER_CONDITIONAL_IN_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} no slot: {TRSLOT}
STR_ORDER_CONDITIONAL_IN_INVALID_SLOT :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING} {POP_COLOUR}
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando o porcentaxe de carga de {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na próxima estación {STRING} {CARGO_SHORT}
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_VIA_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na próxima estación vía {STATION} {STRING} {CARGO_SHORT}
STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER :Saltar á orde {COMMA} cando o valor de {TRCOUNTER} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_INVALID_COUNTER :Saltar á orde {COMMA} cando o valor de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_HHMM :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {TIME_HHMM}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {TT_TICKS}
STR_ORDER_CONDITIONAL_DISPATCH_SLOT_DISPLAY :Saltar a orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_RELEASE_SLOT :Liberar slot: {STRING}
STR_TIMETABLE_MINUTES :{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s}
STR_TIMETABLE_HOURS :{COMMA}{NBSP}hora{P "" s}
STR_TIMETABLE_HOURS_MINUTES :{COMMA}{NBSP}hora{P "" s} e {COMMA}{NBSP}minuto{P "" s}
STR_TIMETABLE_MINUTES_SUFFIX : ({STRING})
STR_TIMETABLE_LEFTOVER_TICKS : + {COMMA} tick{P "" s}
STR_TIMETABLE_AUTOMATE :{BLACK}Automatizar
STR_TIMETABLE_AUTOMATE_TOOLTIP :{BLACK}Xestiona os horarios automáticamente actualizando os valores para cada viaxe
STR_TIMETABLE_AUTO_SEPARATION :{BLACK}Auto Separation
STR_TIMETABLE_AUTO_SEPARATION_TOOLTIP :{BLACK}Automáticamente axusta a hora de comezo dos horarios para asegurar a separación dos vehículos
STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH :{BLACK}Saída programada
STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_TOOLTIP :{BLACK}Abrir fiestras de saídas programadas para configurar automáticamente a hora de inicio dos horarios
STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER :{PUSH_COLOUR}{YELLOW}[{STRING}saída programada]{POP_COLOUR}
STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_NO_WAIT_TIME :{PUSH_COLOUR}{RED}[{STRING}saída programadda - sen tempo de espera no horario]{POP_COLOUR}
STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_SCHEDULE_INDEX :{NUM}{NBSP}-{NBSP}
STR_TIMETABLE_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_NAMED_SCHEDULE :{STRING}{NBSP}-{NBSP}
STR_TIMETABLE_LOCK_ORDER_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Bloquear/desbloquear a cantidade de tempo para a orde resaltada (Ctrl+Click fixa o estado de bloqueo para todas as ordes).{}Cando estea bloqueado, a hora non se modificará mediante o autocompletado ou automatización do horario.
STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER :[saír cedo]
STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER_FULL_ANY :[saír cedo se calquera cargamento está cheo]
STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_ORDER_FULL_ALL :[saír cedo se todos os cargamentos están cheos]
STR_TIMETABLE_LEAVE_NORMAL :Saír segundo o horario
STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY :Saír cedo
STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_FULL_ANY :Saír cedo se calquera está cheo
STR_TIMETABLE_LEAVE_EARLY_FULL_ALL :Saír cedo se todos están cheos
STR_TIMETABLE_EXTRA_DROP_DOWN :{BLACK}Extra
STR_TIMETABLE_EXTRA_DROP_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Opcións extra{}{}Saír segundo o horario: Os vehículos agardarán ata a súa hora de saída antes de saír (por defecto).{}Saír cedo: Os vehículos sairán tan pronto como a carga/descarga estea feita, posiblemente antes da súa hora de saída.{}Saír cedo se calquera está cheo: Como o anterior, se calquera cargamento está cheo.{}Saír cedo se todos están cheos: Como o anterior, se todos os cargamentos están cheos.
STR_TIMETABLE_ASSIGN_SCHEDULE_DROP_DOWN :{BLACK}Asignar programa
STR_TIMETABLE_ASSIGN_SCHEDULE_DROP_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Asigna ou elimina unha saída programada o programa da orde seleccionada
STR_TIMETABLE_ASSIGN_SCHEDULE_NONE :Sen programa
STR_TIMETABLE_ASSIGN_SCHEDULE_ID :Programa {NUM}
STR_TIMETABLE_AUTOSEP_TIMETABLE_INCOMPLETE :{BLACK}Este horario non se está separando automáticamente porque está incompleto
STR_TIMETABLE_AUTOSEP_OK :{BLACK}Este horario estase separando automaticamente
STR_TIMETABLE_AUTOSEP_SINGLE_VEH :{BLACK}Este horario non se esta separando automáticamente porque só hai un vehículo
STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOSEP_CONDITIONAL :{BLACK}Non se pode autoseparar o horario: hai orde(s) condicionais
STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOSEP_MISSING_TIMINGS :{BLACK}Non se pode autoseparar o horario: faltan os tempos de espera ou de viaxe
STR_TIMETABLE_WARNING_FULL_LOAD :{BLACK}Non se recomenda a programación de ordes a carga completa
STR_TIMETABLE_WARNING_AUTOFILL_CONDITIONAL :{BLACK}O enchemento automático só actualizará as ordes condicionais da rama escollida
STR_TIMETABLE_NON_TIMETABLED_BRANCH :{BLACK}Non todas as ordes da rama condicional escollida están programadas.
STR_TIMETABLE_WARNING_NO_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_ASSIGNED :{BLACK}A saída programada non está asignada a unha orde
STR_TIMETABLE_WARNING_SCHEDULED_DISPATCH_ORDER_NO_WAIT_TIME :{BLACK}A orde de saída programada debería ter un temepo de espera programado.
STR_TIMETABLE_WARNING_SCHEDULE_ID :{BLACK}Programa {NUM}: {STRING}
STR_TIMETABLE_FILL_TIMETABLE_SUGGESTION :{BLACK}Activa 'automático' para encher e actualizar automáticamente os tempos de espera e viaxe.
STR_TIMETABLE_FILL_TIMETABLE_SUGGESTION_2 :{BLACK}(Alternativamente, activa 'Autorecheo' ou cubreo manualmente nos campos da táboa de horarios).
STR_TIMETABLE_WARNINGS_OMITTED :{BLACK}{NUM} avisos máis omitidos...
STR_DATE_MINUTES_MINUTE_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar minuto
STR_DATE_MINUTES_HOUR_TOOLTIP :{BLACK}Seleccionar hora
STR_TIME_CAPTION :{WHITE}Fixar hora
# Cargo type orders Window
STR_CARGO_TYPE_ORDERS_LOAD_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ({NUM}: Cargar en {STATION})
STR_CARGO_TYPE_ORDERS_UNLOAD_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} ({NUM}: Descargar en {STATION})
STR_CARGO_TYPE_ORDERS_LOAD_TITLE :{GOLD}Seleccionar orde de carga por tipo de cargamento:
STR_CARGO_TYPE_ORDERS_UNLOAD_TITLE :{GOLD}Seleccionar orde de descarga por tipo de cargamento:
STR_CARGO_TYPE_ORDERS_CLOSE_BUTTON :{BLACK}Cerrar
STR_CARGO_TYPE_ORDERS_DROP_FULL_LOAD :Carga completa
STR_CARGO_TYPE_LOAD_ORDERS_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar o comportamento de carga polo tipo de cargamento
STR_CARGO_TYPE_UNLOAD_ORDERS_DROP_TOOLTIP :{BLACK}cambiar o comportamento de descarga polo tipo de cargamento
STR_CARGO_TYPE_ORDERS_SET_TO_ALL_LABEL :{BLACK}Fixar todos a:
STR_CARGO_TYPE_ORDERS_SET_TO_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar todas as ordes de tipo de cargamento o que está seleccionado no despregable.
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT_DEFAULT_ZOOM :{BLACK}Captura de pantalla de todo o mapa co zoom por defecto
STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT_CURRENT_ZOOM :{BLACK}Captura de pantalla de todo o mapa co zoom actual
STR_SCREENSHOT_TOPOGRAPHY_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla topográfica
STR_SCREENSHOT_INDUSTRY_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla de industrias
# Plans window
STR_PLANS_CAPTION :{WHITE}Plans
STR_PLANS_NEW_PLAN :{BLACK}Novo
STR_PLANS_NEW_PLAN_TOOLTIP :{BLACK}Crear un novo plan
STR_PLANS_ADD_LINES :{BLACK}Engadir liñas
STR_PLANS_ADDING_LINES :{BLACK}Engadindo...
STR_PLANS_HIDE_ALL :{BLACK}Agochar todo
STR_PLANS_HIDE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a visibilidade de todos os plans e as súas liñas a falso
STR_PLANS_SHOW_ALL :{BLACK}Amosar todo
STR_PLANS_SHOW_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Fixar a visibilidade de todos os plans e as súas liñas a verdadeiro
STR_PLANS_VISIBILITY_PRIVATE :{BLACK}Hacer privado
STR_PLANS_VISIBILITY_PUBLIC :{BLACK}Hacer público
STR_PLANS_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Alternar a visibilidade do plan. Un plan público amosarase na fiestra de plans das outras compañías pero só o seu propietario poderá engadir liñas nel.
STR_PLANS_COLOUR :{BLACK}Cor
STR_PLANS_COLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Fixa a cor dun plan
STR_PLANS_DELETE :{BLACK}Eliminar
STR_PLANS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar o ítem seleccionado na lista
STR_PLANS_LIST_ITEM_PLAN_PRIVATE :[Privado]: {STRING}
STR_PLANS_LIST_ITEM_PLAN :Plan #{NUM}: {NUM} liña{P "" s} ({DATE_SHORT})
STR_PLANS_LIST_ITEM_NAMED_PLAN :{STRING}: {NUM} liña{P "" s} ({DATE_SHORT})
STR_PLANS_LIST_ITEM_LINE : -- Liña #{NUM}: {NUM} segmento{P "" s}
STR_PLANS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Doble click calquera elemento da lista para (des)plegar o plan relacionado.{}Ctrl+Click para desprazarte a él.
STR_PLANS_QUERY_RENAME_PLAN :{WHITE}Renomear plan
STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_UNCORRECTABLE_VEHICLES :{WHITE}Eliminados {NUM} vehículos que se atoparon inválidos durante a carga
STR_GAME_SAVELOAD_FROM_VERSION : da versión {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{STRING}{POP_COLOUR}{}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_FEATURE_VERSION :A partida gardada{0:STRING} ten a versión {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{2:NUM}{POP_COLOUR} da característica '{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{1:STRING}{POP_COLOUR}', pero a versión máxima soportada é {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{3:NUM}{POP_COLOUR}
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_UNKNOWN_FEATURE :A partida gardada{0:STRING} ten unha característica descoñecida '{PUSH_COLOUR}{ORANGE}{1:STRING}{POP_COLOUR}' (versión: {PUSH_COLOUR}{ORANGE}{2:NUM}{POP_COLOUR}), que non está soportada
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_HUGE_AIRPORTS_PRESENT :A partida gardada utiliza aeroportos xigantes
STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_HELI_OILRIG_BUG :A partida gardada ten un helicóptero en aproximación a unha plataforma petrolífero bugueado
# Clear area query
STR_QUERY_CLEAR_AREA_CAPTION :{WHITE}Despexar area
STR_CLEAR_AREA_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estás a piques de destruír unha estrutura importante. Estás seguro?
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HOUSE_HERE :{WHITE}Non se pode construír unha casa aquí...
STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_IN_THIS_TOWN_ZONE :{WHITE}... non se permite nesta zona da localidade.
STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... non se permite por riba da liña de neve.
STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... non se permite por debaixo da liña de neve.
STR_ERROR_TOO_MANY_HOUSE_SETS :{WHITE}... demasiados conxuntos de casas na localidade
STR_ERROR_TOO_MANY_HOUSE_TYPES :{WHITE}... demasiados tipos de casas na localidade
STR_ERROR_BUILDING_IS_TOO_OLD :{WHITE}... a construción é demasiado antiga.
STR_ERROR_BUILDING_IS_TOO_MODERN :{WHITE}... a construción é demasiado moderna.
STR_ERROR_ONLY_ONE_BUILDING_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... só se permite unha construción deste tipo na localidade.
STR_ERROR_NO_MORE_BUILDINGS_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... demasiadas construciones deste tipo na localidade.
STR_ERROR_BUILDING_NOT_ALLOWED :{WHITE}... a construción non se permite.
STR_ERROR_TOO_MANY_DOCKS :{WHITE}Demasiados portos
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto de ruta de estrada aqui...
STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar o punto de ruta aqui...
STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROADWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Debes eliminar o punto de ruta de estrada primeiro
STR_ERROR_UNSUITABLE_SIGNAL_TYPE :{WHITE}... tipo de sinal non axeitado
STR_ERROR_SIGNAL_CHANGES :{WHITE}O número de avaliacións de pre-sinais programables excedeu o límite.
STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_STATION :{WHITE}A pont é demasiado baixa para unha estación
STR_ERROR_BRIDGE_PILLARS_OBSTRUCT_STATION :{WHITE}Os piares da ponte obstrúen a estación
STR_ERROR_CHUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}O túnel baixo a auga remataría fora do mapa
STR_ERROR_CHUNNEL_RAMP :{WHITE}... só se permite a lonxitude de rampa entre 5 e {NUM} cadros para túneis baixo a auga.
STR_ERROR_TUNNEL_TOO_MANY :{WHITE}... demasiados túneis
STR_ERROR_NO_DRILLING_ABOVE_CHUNNEL :{WHITE}Non se permiten pozos petrolíferos por riba de túneis baixo a auga.
STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY_FOR_CHUNNEL :{WHITE}Necesítanse 3 cadros para pasar baixo o outro túnel.
STR_ERROR_CHUNNEL_ONLY_OVER_SEA :{WHITE}Os túneis subacuáticos só se permiten para cruzar o mar...
STR_ERROR_PURCHASE_LAND_LIMIT_REACHED :{WHITE}... acadado límite de compra de terreos
STR_ERROR_CANT_PURCHASE_OTHER_COMPANY_DEPOT :{WHITE}O depósito pertence a outra compalía, e construír vehículos alí non está permitido.
STR_ERROR_DEPOT_HAS_WRONG_RAIL_TYPE :{WHITE}O depósito non pode ser usado para construír trens con este tipo de vías.
STR_ERROR_CANNOT_MODIFY_TRACK_TRAIN_APPROACHING :{WHITE}Achegándose tren en movemento...
STR_ERROR_NO_ROAD_WAYPOINT :{WHITE}Non hai punto de ruta de estrada...
# Plan related errors
STR_ERROR_TOO_MANY_PLANS :{WHITE}... demasiados avións
STR_ERROR_TOO_MANY_NODES :{WHITE}... demasiados nodos na liña do plano
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_LINES :{WHITE}Non hai máis espazos para liñas
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_PLAN :{WHITE}Non se pode renomear o plan...
STR_TRADITIONAL_TRAIN_NAME :Tren {COMMA}
STR_TRADITIONAL_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de estrada {COMMA}
STR_TRADITIONAL_SHIP_NAME :Barco {COMMA}
STR_TRADITIONAL_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA}
STR_FORMAT_DATE_MINUTES :{0:STRING}:{1:STRING}
STR_FORMAT_DATE_MINUTES_WITH_Y :{0:STRING}:{1:STRING} / {2:NUM}
STR_FORMAT_DATE_MINUTES_WITH_YM :{0:STRING}:{1:STRING} / {2:DATE_SHORT}
STR_FORMAT_DATE_MINUTES_WITH_YMD :{0:STRING}:{1:STRING} / {2:DATE_LONG}
STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME_LONG :{GROUP} - {STRING}
STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP :{BROWN}{NUM} {STRING}
STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_STATION :{BLACK}ES
STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_WAYPOINT :{GRAY}PR
STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_IMPLICIT :{GRAY}IM
STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_DEPOT :{RED}DE
STR_VIEWPORT_SHOW_VEHICLE_ROUTE_STEP_OVERFLOW :{RED}{NUM}x
STR_JUST_DECIMAL1 :{DECIMAL1}
STR_JUST_DATE_WALLCLOCK_TINY :{DATE_WALLCLOCK_TINY}
STR_JUST_DATE_WALLCLOCK_SHORT :{DATE_WALLCLOCK_SHORT}
STR_JUST_DATE_WALLCLOCK_LONG :{DATE_WALLCLOCK_LONG}
STR_JUST_DATE_WALLCLOCK_ISO :{DATE_WALLCLOCK_ISO}
STR_JUST_TIME_HHMM :{TIME_HHMM}
STR_JUST_STRING1 :{STRING}
STR_JUST_STRING2 :{STRING}
STR_JUST_STRING3 :{STRING}
STR_JUST_VELOCITY :{VELOCITY}
STR_JUST_TT_TICKS :{TT_TICKS}
STR_JUST_TT_TICKS_LONG :{TT_TICKS_LONG}
STR_BLACK_DECIMAL :{BLACK}{DECIMAL}
STR_WHITE_DATE_WALLCLOCK_LONG :{WHITE}{DATE_WALLCLOCK_LONG}
STR_WHITE_DATE_WALLCLOCK_SHORT :{WHITE}{DATE_WALLCLOCK_SHORT}
STR_BLACK_TIME_HHMM :{BLACK}{TIME_HHMM}
STR_RED_INT :{RED}{NUM}
STR_BLACK_STRING1 :{BLACK}{STRING}
STR_BLACK_PLUS :{BLACK}+
STR_WHITE :{WHITE}
STR_BLACK :{BLACK}
STR_DECIMAL1_WITH_SCALE :{DECIMAL1} ({DECIMAL}x)
STR_HIERARCHY_SEPARATOR :{SP}/{SP}
STR_ZONING_TOOLBAR :{WHITE}Barra de ferramentas de zonificación
STR_ZONING_OUTER :{BLACK}Bordes exteriores dos cadros:
STR_ZONING_INNER :{BLACK}Bordes interiores dos cadros:
STR_ZONING_OUTER_INFO :{BLACK}Selecciona que tipo de zonificación queres nos bordes exteriores dos cadros.
STR_ZONING_INNER_INFO :{BLACK}Selecciona que tipo de zonificación queres nos bordes interiores dos cadros.
STR_ZONING_NO_ZONING :Nada
STR_ZONING_AUTHORITY :Autoridade
STR_ZONING_CAN_BUILD :Onde non podo construír
STR_ZONING_STA_CATCH :Cobertura da estación
STR_ZONING_STA_CATCH_OPEN :Cobertura da estación (fiestra aberta)
STR_ZONING_BUL_UNSER :Construcións sen atender
STR_ZONING_IND_UNSER :Industrias sen atender
STR_ZONING_TRACERESTRICT :Sinais restrinxidas
STR_ZONING_2x2_GRID :Grella de cidade 2x2
STR_ZONING_3x3_GRID :Grella de cidade 3x3
STR_ZONING_ONE_WAY_ROAD :Estradas dun só sentido
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_RATING_DETAILS :{STRING} Detallees da valoración
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_TOTAL_RATING :Valoración total do obxectivo: {LTBLUE}{NUM}%
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_USING_CHEAT :Trampa activada
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING :Valoración da estación NewGRF: {STRING} {BLACK}baseada en
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING_0 :{GOLD}{PLUS_NUM}%
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_RATING_1 :{LTBLUE}{PLUS_NUM}%
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_SPEED :Velocidade máxima do último vehículo: {LTBLUE}{VELOCITY} ({STRING})
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_WAITUNITS :Cargamento agardando (de media por próxima parada): {LTBLUE}{NUM}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_NEWGRF_WAITTIME :Tempo dende a última recollida: {LTBLUE}{NUM} día{P "" s}
STR_STATION_RATING_MAX_PERCENTAGE : (máx {PLUS_NUM}%)
STR_STATION_RATING_MAX_PERCENTAGE_COMMA :, máx {PLUS_NUM}%
STR_STATION_RATING_PERCENTAGE_COMMA :, {PLUS_NUM}%
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED :Velocidade máxima do último vehículo{STRING}: {STRING} ({STRING})
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_ZERO :{RED}{VELOCITY}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_0 :{ORANGE}{VELOCITY}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_1 :{GOLD}{VELOCITY}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_2 :{YELLOW}{VELOCITY}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SPEED_3 :{GREEN}{VELOCITY}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE :Idade do último vehículo{STRING}: {STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE_0 :{ORANGE}{NUM} ano{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE_1 :{GOLD}{NUM} ano{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE_2 :{YELLOW}{NUM} ano{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AGE_3 :{GREEN}{NUM} ano{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME :Tempo dende a última recollida{STRING}: {STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_SHIP :Tempo dende a última recollida{STRING}: {STRING} (por barco)
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_0 :{RED}{NUM} día{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_1 :{ORANGE}{NUM} día{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_2 :{GOLD}{NUM} día{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_3 :{YELLOW}{NUM} día{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITTIME_4 :{GREEN}{NUM} día{P "" s}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS :Cargamento agardando (de media por próxima parada{STRING}): {STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_0 :{RED}{NUM}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_1 :{ORANGE}{NUM}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_2 :{GOLD}{NUM}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_3 :{YELLOW}{NUM}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_4 :{YELLOW}{NUM}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_WAITUNITS_5 :{GREEN}{NUM}{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE :Estatua na localidade{STRING}: {STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE_NO :{GOLD}non{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_STATUE_YES :{GREEN}si{STRING}
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_TRAIN :Tren
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_ROAD_VEHICLE :Vehículo de estrada
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_SHIP :Barco
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_AIRCRAFT :Avión
STR_STATION_RATING_TOOLTIP_INVALID :N/A
STR_TMPL_RPL_TITLE :{WHITE}Substitución do modelo
STR_TMPL_TEMPLATE_REPLACEMENT :Substitución do modelo
STR_TMPL_TRAINS_IN_GROUP :{BLACK}Trens no grupo
STR_TMPL_AVAILABLE_TEMPLATES :{BLACK}Modelos dispoñibles
STR_TMPL_DEFINE_TEMPLATE :{BLACK}Novo
STR_TMPL_EDIT_TEMPLATE :{BLACK}Editar
STR_TMPL_CREATE_CLONE_VEH :{BLACK}Clonar
STR_TMPL_DELETE_TEMPLATE :{BLACK}Eliminar
STR_TMPL_RENAME_TEMPLATE :{BLACK}Renomear modelo
STR_TMPL_RPL_ALL_TMPL :{BLACK}Substituír todos os modelos
STR_TMPL_NEW_VEHICLE :{BLACK}Novo vehículo
STR_TMPL_CONFIRM :{BLACK}Aceptar
STR_TMPL_CANCEL :{BLACK}Cancelar
STR_TMPL_NEW :{BLACK}Novo modelo de vehículo
STR_TMPL_REFIT :{BLACK}Reaxustar
STR_TMPL_GROUP_INFO :{BLACK}Información do grupo: {ORANGE}
STR_TMPL_TEMPLATE_INFO :{BLACK}Información do modelo: {ORANGE}
STR_TMPL_RPL_START :{BLACK}Comezar a reemplazar
STR_TMPL_RPL_START_TOOLTIP :{BLACK}Prema para comezar a substitución dos trens no grupo seleccionado co modelo seleccionado
STR_TMPL_RPL_STOP :{BLACK}Parar de reemplazar
STR_TMPL_RPL_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Prema para deter a substitución dos trens no grupo seleccionado
STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_VALUE :{BLACK}Custo de compra: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_VALUE_LTBLUE :{BLACK}Custo de compra: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_RUNNING_COST :{BLACK}Custo estimado de mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
STR_TMPL_TEMPLATE_OVR_MULTIPLE :{BLACK}{STRING}{BLACK} {STRING}
STR_TMPL_WARNING_FREE_WAGON :{RED}Convoio libre: Non pode moverse!
STR_TMPL_WARNING_VEH_UNAVAILABLE :{RED}Tren non construíble: vehículo non dispoñible!
STR_TMPL_WARNING_VEH_NO_COMPATIBLE_RAIL_TYPE :{RED}Tren non construíble: A cadea non é compatible con ningún tipo de ferrocarril
STR_TMPL_GROUP_USES_TEMPLATE :{BLACK}Modelo en uso: {STRING}
STR_TMPL_NAME :{NUM}: {STRING}
STR_TMP_TEMPLATE_IN_USE :O Modelo está en uso
STR_TMP_TEMPLATE_FROM_PARENT_GROUP :Usando modelo do grupo pai
STR_TMPL_GROUP_NUM_TRAINS :{BLACK}{NUM}
STR_TMPL_CREATEGUI_TITLE :{WHITE}Crear/editar modelo de vehículo
STR_TMPL_MAINGUI_DEFINEDGROUPS :{BLACK}Grupos definidos por compañía
STR_TMPL_TMPLRPL_EX_DIFF_RAILTYPE :Utiliza modelos de diferentes raís
STR_TMPL_ADD_LOCOMOTIVE :{BLACK}Engadir locomotora
STR_TMPL_ADD_WAGON :{BLACK}Engadir vagón
STR_TMPL_ADD_VEHICLE :{BLACK}Engadir vehículo
STR_TMPL_ADD_LOCOMOTIVE_REFIT :{BLACK}Engadir e reaxustar locomotora
STR_TMPL_ADD_WAGON_REFIT :{BLACK}Engadir e reaxustar vagón
STR_TMPL_ADD_VEHICLE_REFIT :{BLACK}Engadir e reaxustar vehículo
STR_TMPL_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Engadir o vehículo destacado ó modelo.
STR_TMPL_ADD_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Engadir e reaxustar o vehículo destacado ó modelo.
STR_TMPL_SET_USEDEPOT :{BLACK}Usar vehículos no depósito
STR_TMPL_SET_USEDEPOT_TIP :{BLACK}Usar vehículos no interior do depósito que están nun estado neutral e inactivos para compoñer trens no reemprazo do modelo para reducir os costes de compra.
STR_TMPL_SET_KEEPREMAINDERS :{BLACK}Conservar os restos
STR_TMPL_SET_KEEPREMAINDERS_TIP :{BLACK}Despois de rematar a substitución de modelos manter todos os vehículos restantes do anitog tren nun estado neutral e inactivo para un posterior uso
STR_TMPL_SET_REFIT :{BLACK}Usar reaxuste
STR_TMPL_SET_REFIT_TIP :{BLACK}Se se establece, o tren utilizará exactamente o reaxuste de cargamento especificado polo modelo. Se non cada vagón que se compre novo ou se obterá do depósito, intentará reaxustarse ao antigo. Reaxuste estándar se isto non é posible.
STR_TMPL_SET_OLD_ONLY :{BLACK}Só o vello
STR_TMPL_SET_OLD_ONLY_TIP :{BLACK}Se se establece, só os vehículos que son vellos e debido a substitución automática serán reemplazados.
STR_TMPL_CONFIG_USEDEPOT :usar depósito
STR_TMPL_CONFIG_KEEPREMAINDERS :conservar restos
STR_TMPL_CONFIG_REFIT :reaxustar
STR_TMPL_CONFIG_OLD_ONLY :só o vello
STR_TMPL_NUM_TRAINS_NEED_RPL :# trenes a reemplazar:
STR_TMPL_CARGO_SUMMARY :{CARGO_LONG}
STR_TMPL_CARGO_SUMMARY_MULTI :{CARGO_LONG} (x{NUM})
STR_TMPL_RPLALLGUI_TITLE :{WHITE}Substituír todos os vehículos do modelo
STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP :{BLACK}Escoller tipo de vehículo e reemplazo
STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP_1 :{BLACK}Modelos de motores
STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_TOP_2 :{BLACK}Motores mercables
STR_TMPL_RPLALLGUI_INSET_BOTTOM :{BLACK}Lista de modelos actuais (actualizada só despois de substitución)
STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_RPLALL :{BLACK}Substituír todos
STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_APPLY :{BLACK}Aplicar
STR_TMPL_RPLALLGUI_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar
STR_TMPL_RPLALLGUI_USE_TIP :{BLACK}Seleccionar un tipo de vehículo de cada lista e premer 'Substituír todos'. Se estás contento co resultado amosado la lista de modelos, premer 'Aplicar' para aplicar estes cambios.
STR_TMPL_CANT_CREATE :{WHITE}Non se pode crear un modelo ou vehículo virtual...
STR_TMPL_CANT_RENAME :{WHITE}Non se pode renomear o modelo...
# Scheduled Dispatch
STR_SCHDISPATCH_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Saída programada)
STR_SCHDISPATCH_ENABLED :{BLACK}Habilitar
STR_SCHDISPATCH_ENABLED_TOOLTIP :{BLACK}Habilitar saída programada para esta orde. Require que a separación automática estea deshabilitada.
STR_SCHDISPATCH_ADD :{BLACK}Engadir slot de saída
STR_SCHDISPATCH_ADD_TOOLTIP :{BLACK}Engadir novo slot de saída para este programa.
STR_SCHDISPATCH_ADD_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING} Ctrl+Click para engadir múltiples slots de saída á vez.
STR_SCHDISPATCH_ADD_CAPTION :{BLACK}Slot de saída
STR_SCHDISPATCH_DURATION :{BLACK}Duración
STR_SCHDISPATCH_DURATION_TOOLTIP :{BLACK}Fixa a duración deste programa.
STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Duración (minutos)
STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_DAY :{BLACK}Duración (días)
STR_SCHDISPATCH_DURATION_CAPTION_TICKS :{BLACK}Duración (ticks)
STR_SCHDISPATCH_START :{BLACK}Data de comezo
STR_SCHDISPATCH_SET_START :{BLACK}Fixar data de comezo
STR_SCHDISPATCH_START_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona unha data para comezar este programa.
STR_SCHDISPATCH_START_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Hora de comezo (hhmm)
STR_SCHDISPATCH_DELAY :{BLACK}Atraso
STR_SCHDISPATCH_DELAY_TOOLTIP :{BLACK}Fixa o máximo atraso ata que se salta un slot.
STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Atraso (minutos)
STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_DAY :{BLACK}Atraso (días)
STR_SCHDISPATCH_DELAY_CAPTION_TICKS :{BLACK}Atraso (ticks)
STR_SCHDISPATCH_ADJUST :{BLACK}Axustar slots de saída
STR_SCHDISPATCH_ADJUST_TOOLTIP :{BLACK}Axustar todos os slots de saída deste programa
STR_SCHDISPATCH_ADJUST_CAPTION_MINUTE :{BLACK}Axuste a engadir (minutos)
STR_SCHDISPATCH_ADJUST_CAPTION_DAY :{BLACK}Axuste a engadir (días)
STR_SCHDISPATCH_ADJUST_CAPTION_TICKS :{BLACK}Axuste a engadir (ticks)
STR_SCHDISPATCH_RESET_LAST_DISPATCH :{BLACK}Restablecer última saída
STR_SCHDISPATCH_RESET_LAST_DISPATCH_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer cando un vehículo fora despachado por última vez dende o programa.
STR_SCHDISPATCH_CLEAR :{BLACK}Limpar slots de saídas
STR_SCHDISPATCH_CLEAR_TOOLTIP :{BLACK}Limpar todos os slots de saídas do programa
STR_SCHDISPATCH_MANAGE :{BLACK}Xestionar programa
STR_SCHDISPATCH_MANAGE_TOOLTIP_SUFFIX :{}{}{STRING}
STR_SCHDISPATCH_PREV_SCHEDULE :{BLACK}Anterior
STR_SCHDISPATCH_PREV_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a saída programada anterior
STR_SCHDISPATCH_NEXT_SCHEDULE :{BLACK}Seguinte
STR_SCHDISPATCH_NEXT_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a saída programada seguinte
STR_SCHDISPATCH_ADD_SCHEDULE :{BLACK}Engadir
STR_SCHDISPATCH_ADD_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Engadir unha nova saída programada
STR_SCHDISPATCH_REMOVE_SCHEDULE :{BLACK}Eliminar a programación actual
STR_SCHDISPATCH_REMOVE_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar por completeo esta saída programada.
STR_SCHDISPATCH_DUPLICATE_SCHEDULE :{BLACK}Duplicar programación actual
STR_SCHDISPATCH_DUPLICATE_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Crear unha copia desta programación de saída.
STR_SCHDISPATCH_APPEND_VEHICLE_SCHEDULES :{BLACK}Engadir programacións dende vehículo
STR_SCHDISPATCH_APPEND_VEHICLE_SCHEDULES_TOOLTIP :{BLACK}Engadir as programacións dende outro vehículo.
STR_SCHDISPATCH_NO_SCHEDULES :{BLACK}Sen programas
STR_SCHDISPATCH_SCHEDULE_ID :{BLACK}Programa {NUM} de {NUM}
STR_SCHDISPATCH_NAMED_SCHEDULE_ID :{BLACK}{STRING} ({NUM} de {NUM})
STR_SCHDISPATCH_RENAME_SCHEDULE_TOOLTIP :{BLACK}Nome do programa
STR_SCHDISPATCH_RENAME_SCHEDULE_CAPTION :{WHITE}Nome do programa
STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SCHEDULE :{WHITE}Non se pode renomear programa...
STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_LAST_DEPARTURE_PAST :{BLACK}Última saída ás {DATE_WALLCLOCK_TINY}.
STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_LAST_DEPARTURE_FUTURE :{BLACK}A última saída aínda non saíu, sairá ás {DATE_WALLCLOCK_TINY}.
STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L1 :{BLACK}Este programa require {COMMA} vehículo{P "" s}.
STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L2 :{BLACK}Este programa repítese cada {STRING}.
STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L3 :{BLACK}Este programa comezou ás {DATE_WALLCLOCK_TINY}, e remata ás {DATE_WALLCLOCK_TINY}.
STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_L4 :{BLACK}Permítese un atraso máximo de {STRING} antes de que o slot se salte.
STR_SCHDISPATCH_SUMMARY_NOT_ENABLED :{BLACK}Este programa non está activo
STR_SCHDISPATCH_SLOT_OUTSIDE_SCHEDULE :{BLACK}Un ou máis slots de saída están fora da duración do programa
STR_SCHDISPATCH_NOT_ASSIGNED_TO_ORDER :{BLACK}Esta saída programada non está asignada a unha orde.
STR_SCHDISPATCH_ASSIGNED_TO_ORDER :{BLACK}Esta saída programada está asignada a orde {NUM}: {STRING}.
STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_START :{BLACK}Inicio:
STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_STEP :{BLACK}Período:
STR_SCHDISPATCH_ADD_DEPARTURE_SLOTS_END :{BLACK}Fin:
STR_SCHDISPATCH_QUERY_CLEAR_SCHEDULE_CAPTION :{WHITE}Limpar slots de saídas
STR_SCHDISPATCH_QUERY_CLEAR_SCHEDULE_TEXT :{WHITE}Seguro que queres limpar {NUM} slot{P "" s} de saída deste programa?
STR_SCHDISPATCH_QUERY_REMOVE_SCHEDULE_CAPTION :{WHITE}Eliminar programa
STR_SCHDISPATCH_QUERY_REMOVE_SCHEDULE_TEXT :{WHITE}Seguro que queres eliminar este programa (contendo {NUM} slot{P "" s} de saída)?
STR_ERROR_SCHDISPATCH_TRIED_TO_ADD_TOO_MANY_SLOTS :{WHITE}Intentouse engadir demasiados slots de saída ó mesmo tempo
STR_ERROR_SCHDISPATCH_ADJUSTMENT_TOO_LARGE :{WHITE}O axuste do slot de saída é demasiado grande
# Modifier key toggle window
STR_MODIFIER_KEY_TOGGLE_CAPTION :{WHITE}Teclas modificadoras
STR_SHIFT_KEY_NAME :{BLACK}Shift
STR_CTRL_KEY_NAME :{BLACK}Ctrl
STR_MODIFIER_TOGGLE_SHIFT_TOOLTIP :{BLACK}Click para invertir o estado da tecla Shift
STR_MODIFIER_TOGGLE_CTRL_TOOLTIP :{BLACK}Click para invertir o estado da tecla Ctrl
STR_ERROR_TUNNEL_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Non se permiten túneis neste tipo de estrada
STR_REFIT_SHIP_PART_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleccione a parte deste barco para remodelar
STR_REFIT_WHOLE_SHIP :Barco completo
STR_VERY_REDUCED :Moi reducido
STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP_EXTRA :{BLACK}{STRING}{}(Ctrl+clic no botón "{STRING}" para xerar un novo nome predeterminado).{}{}Ctrl+clic para intercambiar o nome con outra estación.
STR_ERROR_CAN_T_EXCHANGE_STATION_NAMES :{WHITE}Non se poden intercambiar os nomes das estacións...
STR_ERROR_STATIONS_NOT_IN_SAME_TOWN :{WHITE}... as estacións non están na mesma vila
STR_ERROR_STATION_ATTACHED_TO_INDUSTRY :{WHITE}... a estación está conectada a unha industria
STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_EXTRA :{STRING}{}{BLACK}Ctrl+Click para convertir pezas de raís en lugar do cadro enteiro.
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permiti-la compra de accións de outras compañías: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Cando se activa, permite comprar ou vender accións da compañía. As accións só estarán dispoñíbeis para compañías que acaden certa idade
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Idade mínima da compañía para compraventa de accións: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Establece a idade mínima dunha compañía para que outros poidan comprar e vender accións dela.
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_VALUE :{COMMA} ano{P "" s}
STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_NO_MIN :Sen mínimo
STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY})
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Mercar un 25% das accións da compañía
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía
STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Mercar un 25% das accións desta compañía. Shift+Click mostra o custo estimado sen mercar ningunha acción
STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía. Shift+Click mostra o custo estimado sen vender ningunha acción
STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións desta compañía...
STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía...
STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía aínda non é suficientemente antiga para comerciar con accións...