diff --git a/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index c7b219f3..a1cadb08 100644 --- a/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/cps/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-16 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-04 20:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-18 09:04+0200\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language: it\n" "Language-Team: Italian <>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" @@ -32,16 +33,18 @@ msgstr "Eseguo l'arresto del server, per favore chiudi la finestra" #: cps/admin.py:155 msgid "Success! Database Reconnected" -msgstr "OK! Database riconnesso" +msgstr "Tutto OK! Database riconnesso" #: cps/admin.py:158 msgid "Unknown command" msgstr "Comando sconosciuto" #: cps/admin.py:169 -#, fuzzy -msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" -msgstr "L'e-mail di test è stato accodata con successo per essere spedita a %(email)s, per favore verifica tramite il pulsante 'Attività' il risultato" +msgid "" +"Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" +msgstr "" +"Tutto OK! Libri in coda per il backup dei metadati, controlla le attività per" +" il risultato" #: cps/admin.py:202 cps/editbooks.py:577 cps/editbooks.py:579 #: cps/editbooks.py:615 cps/editbooks.py:632 cps/editbooks.py:1241 @@ -97,7 +100,9 @@ msgstr "L'utente Guest (ospite) non può avere questo ruolo" #: cps/admin.py:490 cps/admin.py:1970 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" -msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso rimuovere il ruolo di amministratore" +msgstr "" +"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso rimuovere il ruolo di" +" amministratore" #: cps/admin.py:494 cps/admin.py:508 msgid "Value has to be true or false" @@ -117,7 +122,9 @@ msgstr "Visualizzazione non valida" #: cps/admin.py:513 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" -msgstr "Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate automaticamente e non possono essere configurate" +msgstr "" +"Le impostazioni locali dell'utente Guest (ospite) sono determinate" +" automaticamente e non possono essere configurate" #: cps/admin.py:517 msgid "No Valid Locale Given" @@ -161,39 +168,66 @@ msgstr "Vuoi veramente eliminare questo scaffale?" #: cps/admin.py:613 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler modificare le impostazioni locali del/degli utente/i selezionato/i?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler modificare le impostazioni locali del/degli utente/i" +" selezionato/i?" #: cps/admin.py:615 -msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler modificare le impostazioni delle lingue visualizzabili dall'/dagli utente/i selezionato/i?" +msgid "" +"Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler modificare le impostazioni delle lingue visualizzabili" +" dall'/dagli utente/i selezionato/i?" #: cps/admin.py:617 -msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler modificare il ruolo evidenziato del/degli utente/i selezionato/i?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler modificare il ruolo evidenziato del/degli utente/i" +" selezionato/i?" #: cps/admin.py:619 -msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler modificare le restrizioni selezionate del/degli utente/i selezionato/i?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected" +" user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler modificare le restrizioni selezionate del/degli utente/i" +" selezionato/i?" #: cps/admin.py:621 -msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler modificare le restrizioni di visibilità selezionate per l'utente(i) selezionato(i)?" +msgid "" +"Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the" +" selected user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler modificare le restrizioni di visibilità selezionate per" +" l'utente(i) selezionato(i)?" #: cps/admin.py:624 -msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" -msgstr "Sei sicuro di voler modificare il comportamento di sincronizzazione dello scaffale per l'/gli utente/i selezionato/i?" +msgid "" +"Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler modificare il comportamento di sincronizzazione dello" +" scaffale per l'/gli utente/i selezionato/i?" #: cps/admin.py:626 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Sei sicuro di voler modificare la posizione della libreria di Calibre?" #: cps/admin.py:628 -msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" -msgstr "Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle copertine, questo richiederà un po' di tempo." +msgid "" +"Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this" +" may take a while?" +msgstr "" +"Calibre-Web cercherà le copertine aggiornate e aggiornerà le miniature delle" +" copertine, questo richiederà un po' di tempo." #: cps/admin.py:631 -msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?" +msgid "" +"Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync" +" with your Kobo Reader?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il database sincronizzato di Calibre-Web e" +" forzare una sincronizzazione completa con il tuo lettore Kobo?" #: cps/admin.py:874 cps/admin.py:880 cps/admin.py:890 cps/admin.py:900 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 @@ -225,11 +259,15 @@ msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application" #: cps/admin.py:1151 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso corretto" +msgstr "" +"La posizione del file di log non è valida, per favore indica il percorso" +" corretto" #: cps/admin.py:1157 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "La posizione del file di log di accesso non è valida, per favore indica il percorso corretto" +msgstr "" +"La posizione del file di log di accesso non è valida, per favore indica il" +" percorso corretto" #: cps/admin.py:1191 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" @@ -250,7 +288,8 @@ msgstr "LDAP Group Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier" #: cps/admin.py:1207 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" -msgstr "LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza" +msgstr "" +"LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza" #: cps/admin.py:1211 #, python-format @@ -271,8 +310,12 @@ msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Member User Filter contiene una parentesi senza la corrispondenza" #: cps/admin.py:1229 -msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "LDAP CACertificate, il certificato o la posizione della chiave non sono corretti, per favore indica il percorso corretto" +msgid "" +"LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter" +" Correct Path" +msgstr "" +"LDAP CACertificate, il certificato o la posizione della chiave non sono" +" corretti, per favore indica il percorso corretto" #: cps/admin.py:1260 cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" @@ -284,7 +327,7 @@ msgstr "Modifica le impostazioni del server e-mail" #: cps/admin.py:1288 msgid "Success! Gmail Account Verified." -msgstr "OK! Account Gmail verificato." +msgstr "Tutto OK! Account Gmail verificato." #: cps/admin.py:1307 cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1692 cps/admin.py:1825 #: cps/admin.py:1923 cps/admin.py:2044 cps/editbooks.py:229 @@ -297,8 +340,11 @@ msgstr "Errore nel database: %(error)s." #: cps/admin.py:1317 #, python-format -msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" -msgstr "L'e-mail di test è stato accodata con successo per essere spedita a %(email)s, per favore verifica tramite il pulsante 'Attività' il risultato" +msgid "" +"Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" +msgstr "" +"L'e-mail di test è stato accodata con successo per essere spedita a " +"%(email)s, per favore controlla le attività per il risultato" #: cps/admin.py:1320 #, python-format @@ -345,7 +391,7 @@ msgstr "Modifica l'utente %(nick)s" #: cps/admin.py:1430 #, python-format msgid "Success! Password for user %(user)s reset" -msgstr "OK! Reimpostazione della password per l'utente %(user)s" +msgstr "Tutto OK! Reimpostazione della password per l'utente %(user)s" #: cps/admin.py:1436 msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings." @@ -406,7 +452,8 @@ msgstr "Errore generale" #: cps/admin.py:1524 msgid "Update file could not be saved in temp dir" -msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea" +msgstr "" +"Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea" #: cps/admin.py:1525 msgid "Files could not be replaced during update" @@ -439,7 +486,8 @@ msgstr "{} utente importato con successo" #: cps/admin.py:1704 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto" +msgstr "" +"La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto" #: cps/admin.py:1724 msgid "DB is not Writeable" @@ -447,15 +495,17 @@ msgstr "Il DB non è scrivibile" #: cps/admin.py:1737 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto" +msgstr "" +"La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto" #: cps/admin.py:1741 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" -msgstr "La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto" +msgstr "" +"La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto" #: cps/admin.py:1812 msgid "Password length has to be between 1 and 40" -msgstr "" +msgstr "La lunghezza della password deve essere compresa tra 1 e 40" #: cps/admin.py:1864 msgid "Database Settings updated" @@ -497,11 +547,13 @@ msgstr "Non posso eliminare l'utente Guest (ospite)" #: cps/admin.py:1955 msgid "No admin user remaining, can't delete user" -msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente" +msgstr "" +"Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente" #: cps/admin.py:2010 cps/web.py:1429 msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" -msgstr "L'indirizzo e-mail non può essere vuoto e deve essere un recapito valido" +msgstr "" +"L'indirizzo e-mail non può essere vuoto e deve essere un recapito valido" #: cps/admin.py:2036 #, python-format @@ -519,7 +571,8 @@ msgstr "Mancano i permessi di esecuzione" #: cps/db.py:731 cps/search.py:137 cps/web.py:731 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" -msgstr "La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre" +msgstr "" +"La colonna personalizzata no.%(column)d non esiste nel database di Calibre" #: cps/db.py:972 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 @@ -530,8 +583,10 @@ msgstr "Nessuna" #: cps/editbooks.py:110 cps/editbooks.py:896 cps/web.py:525 cps/web.py:1521 #: cps/web.py:1565 cps/web.py:1610 -msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" -msgstr "Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile" +msgid "" +"Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" +msgstr "" +"Il libro selezionato non è disponibile. Il file non esiste o non è accessibile" #: cps/editbooks.py:154 cps/editbooks.py:1224 msgid "User has no rights to upload cover" @@ -539,7 +594,9 @@ msgstr "L'utente non ha i permessi per caricare le copertine" #: cps/editbooks.py:174 cps/editbooks.py:717 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" -msgstr "Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole, sovrascrivendo il vecchio identificatore" +msgstr "" +"Gli identificatori non fanno distinzione tra maiuscole e minuscole," +" sovrascrivendo il vecchio identificatore" #: cps/editbooks.py:216 msgid "Metadata successfully updated" @@ -556,7 +613,9 @@ msgstr "Il file %(file)s è stato caricato" #: cps/editbooks.py:319 msgid "Source or destination format for conversion missing" -msgstr "Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, entrambi necessari alla conversione" +msgstr "" +"Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, entrambi necessari" +" alla conversione" #: cps/editbooks.py:327 #, python-format @@ -569,8 +628,12 @@ msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s" #: cps/editbooks.py:636 -msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " -msgstr "Probabilmente il libro caricato esiste già nella libreria, cambialo prima di caricarlo nuovamente:" +msgid "" +"Uploaded book probably exists in the library, consider to change before" +" upload new: " +msgstr "" +"Probabilmente il libro caricato esiste già nella libreria, cambialo prima di" +" caricarlo nuovamente:" #: cps/editbooks.py:691 cps/editbooks.py:1016 #, python-format @@ -580,7 +643,8 @@ msgstr "%(langname)s non è una lingua valida" #: cps/editbooks.py:729 cps/editbooks.py:1164 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" -msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server" +msgstr "" +"Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server" #: cps/editbooks.py:733 cps/editbooks.py:1168 msgid "File to be uploaded must have an extension" @@ -637,12 +701,20 @@ msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Ho aggiunto il formato %(ext)s al libro %(book)s" #: cps/gdrive.py:58 -msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" -msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive" +msgid "" +"Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive" +" again" +msgstr "" +"La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova" +" a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive" #: cps/gdrive.py:95 -msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" -msgstr "Il dominio di callback non è stato verificato. Per favore segui i passaggi per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google" +msgid "" +"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in" +" google developer console" +msgstr "" +"Il dominio di callback non è stato verificato. Per favore segui i passaggi" +" per verificare il dominio nella console per sviluppatori di Google" #: cps/helper.py:81 #, python-format @@ -709,8 +781,11 @@ msgstr "Impossibile impostare lo stato di lettura: {}" #: cps/helper.py:365 #, python-format -msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" -msgstr "L'eliminazione della cartella del libro %(id)s non è riuscita, il percorso ha delle sottocartelle: %(path)s" +msgid "" +"Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" +msgstr "" +"L'eliminazione della cartella del libro %(id)s non è riuscita, il percorso ha" +" delle sottocartelle: %(path)s" #: cps/helper.py:371 #, python-format @@ -719,13 +794,20 @@ msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita: %(message)s" #: cps/helper.py:382 #, python-format -msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" -msgstr "Eliminazione del libro %(id)s unicamente dal database. Il percorso del libro nel database non è valido: %(path)s" +msgid "" +"Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: " +"%(path)s" +msgstr "" +"Eliminazione del libro %(id)s unicamente dal database. Il percorso del libro" +" nel database non è valido: %(path)s" #: cps/helper.py:447 #, python-format -msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" -msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" +msgid "" +"Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" +msgstr "" +"La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: " +"%(error)s" #: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528 #, python-format @@ -735,7 +817,9 @@ msgstr "File %(file)s non trovato su Google Drive" #: cps/helper.py:562 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" -msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" +msgstr "" +"La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: " +"%(error)s" #: cps/helper.py:582 msgid "Error in rename file in path: {}" @@ -760,11 +844,14 @@ msgstr "Formato dell'indirizzo e-mail non valido" #: cps/helper.py:703 msgid "Password doesn't comply with password validation rules" -msgstr "" +msgstr "La password non è conforme alle regole di convalida della password" #: cps/helper.py:853 -msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" -msgstr "Il modulo Python 'advocate' non è installato, ma è necessario per caricare le copertine" +msgid "" +"Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" +msgstr "" +"Il modulo Python 'advocate' non è installato, ma è necessario per caricare le" +" copertine" #: cps/helper.py:863 msgid "Error Downloading Cover" @@ -775,8 +862,11 @@ msgid "Cover Format Error" msgstr "Errore nel formato della copertina" #: cps/helper.py:869 -msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" -msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a localhost o alla rete locale per caricare le copertine" +msgid "" +"You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" +msgstr "" +"Non sei autorizzato ad accedere a localhost o alla rete locale per caricare" +" le copertine" #: cps/helper.py:879 msgid "Failed to create path for cover" @@ -784,11 +874,15 @@ msgstr "Errore nel creare il percorso per la copertina" #: cps/helper.py:895 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" -msgstr "Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere salvato" +msgstr "" +"Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere" +" salvato" #: cps/helper.py:906 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" -msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati per le copertine" +msgstr "" +"Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp/bmp sono supportati per le" +" copertine" #: cps/helper.py:918 msgid "Invalid cover file content" @@ -815,8 +909,12 @@ msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "Metti in coda tutti i libri per il backup dei metadati" #: cps/kobo_auth.py:90 -msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" -msgstr "Per favore accedi a Calibe-Web non da localhost per ottenere un api-endpoint valido per il lettore kobo" +msgid "" +"Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for" +" kobo device" +msgstr "" +"Per favore accedi a Calibe-Web non da localhost per ottenere un api_endpoint" +" valido per il lettore kobo" #: cps/kobo_auth.py:116 msgid "Kobo Setup" @@ -830,7 +928,7 @@ msgstr "Registra con %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 #, python-format msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s" -msgstr "OK! Ora sei connesso come: %(nickname)s" +msgstr "Tutto OK! Ora sei connesso come: %(nickname)s" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format @@ -839,7 +937,8 @@ msgstr "Collegamento a %(oauth)s avvenuto con successo" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" -msgstr "Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth" +msgstr "" +"Accesso non riuscito, non c'è nessun utente collegato all'account OAuth" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format @@ -908,7 +1007,7 @@ msgstr "Il token è scaduto" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" -msgstr "OK! Torna al tuo dispositivo" +msgstr "Tutto OK! Torna al tuo dispositivo" #: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414 msgid "Books" @@ -1081,7 +1180,8 @@ msgstr "Stato di lettura = %(status)s" #: cps/search.py:323 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" -msgstr "Errore di ricerca nelle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web" +msgstr "" +"Errore di ricerca nelle colonne personalizzate. Per favore riavvia Calibre-Web" #: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" @@ -1093,7 +1193,8 @@ msgstr "Lo scaffale specificato non è valido" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" -msgstr "Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale" +msgstr "" +"Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri a questo scaffale" #: cps/shelf.py:64 #, python-format @@ -1193,7 +1294,9 @@ msgstr "Scaffale: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:469 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" -msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile" +msgstr "" +"Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è" +" accessibile" #: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88 #: cps/templates/tasks.html:7 @@ -1237,8 +1340,12 @@ msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già l'ultima versione installata" #: cps/updater.py:456 -msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." -msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fare clic sul pulsante in basso per aggiornare all'ultima versione" +msgid "" +"A new update is available. Click on the button below to update to the latest" +" version." +msgstr "" +"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fare clic sul pulsante in basso per" +" aggiornare all'ultima versione" #: cps/updater.py:474 msgid "Could not fetch update information" @@ -1246,12 +1353,18 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sull'aggiornamento" #: cps/updater.py:484 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." -msgstr "Fare clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima versione stabile." +msgstr "" +"Fare clic sul pulsante in basso per eseguire l'aggiornamento all'ultima" +" versione stabile." #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #, python-format -msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" -msgstr "È disponibile un nuovo aggiornamento. Fare clic sul pulsante in basso per aggiornare alla versione:%(version)s" +msgid "" +"A new update is available. Click on the button below to update to version: " +"%(version)s" +msgstr "" +"È disponibile un nuovo aggiornamento. Fare clic sul pulsante in basso per" +" aggiornare alla versione:%(version)s" #: cps/updater.py:536 msgid "No release information available" @@ -1322,14 +1435,13 @@ msgid "File formats list" msgstr "Elenco dei formati" #: cps/web.py:1217 -#, fuzzy msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." -msgstr "Configura prima le impostazioni del server SMTP." +msgstr "Prima configura le impostazioni del server SMTP..." #: cps/web.py:1224 #, python-format msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s" -msgstr "OK! Libro in coda per l'invio a %(eReadermail)s" +msgstr "Tutto OK! Libro in coda per l'invio a %(eReadermail)s" #: cps/web.py:1227 #, python-format @@ -1342,7 +1454,7 @@ msgstr "Per favore aggiorna il tuo profilo con un'e-mail eReader valida." #: cps/web.py:1245 msgid "Please wait one minute to register next user" -msgstr "" +msgstr "Attendi un minuto per registrare l'utente successivo" #: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102 #: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1246 @@ -1352,8 +1464,10 @@ msgid "Register" msgstr "Registrati" #: cps/web.py:1250 cps/web.py:1297 -msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." -msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" +msgid "" +"Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." +msgstr "" +"Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore" #: cps/web.py:1283 msgid "Oops! Your Email is not allowed." @@ -1361,56 +1475,55 @@ msgstr "La tua e-mail non è consentita." #: cps/web.py:1286 msgid "Success! Confirmation Email has been sent." -msgstr "OK! L'e-mail di conferma è stata inviata." +msgstr "Tutto OK! L'e-mail di conferma è stata inviata." #: cps/web.py:1332 cps/web.py:1350 -#, fuzzy msgid "Cannot activate LDAP authentication" -msgstr "Non posso attivare l'autenticazione LDAP" +msgstr "Impossibile attivare l'autenticazione LDAP" #: cps/web.py:1344 msgid "Please wait one minute before next login" -msgstr "" +msgstr "Attendi un minuto prima dell'accesso successivo" #: cps/web.py:1360 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" -msgstr "OK! Ora sei connesso come: %(nickname)s" +msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1367 -#, fuzzy, python-format -msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" -msgstr "Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto" +#, python-format +msgid "" +"Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not" +" known" +msgstr "" +"Accesso di riserva come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o" +" l'utente è sconosciuto" #: cps/web.py:1372 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not login: %(message)s" -msgstr "Non posso accedere: %(message)s" +msgstr "Impossibile accedere: %(message)s" #: cps/web.py:1376 cps/web.py:1401 -#, fuzzy msgid "Wrong Username or Password" -msgstr "Nome utente o password errati." +msgstr "Nome utente o password errati" #: cps/web.py:1383 -#, fuzzy msgid "New Password was send to your email address" -msgstr "OK! La nuova password è stata inviata alla tua e-mail." +msgstr "La nuova password è stata inviata al tuo indirizzo email" #: cps/web.py:1387 -#, fuzzy msgid "An unknown error occurred. Please try again later." -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Per favore riprova più tardi." #: cps/web.py:1389 -#, fuzzy msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Inserisci un nome utente valido per reimpostare la password" #: cps/web.py:1397 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" -msgstr "OK! Ora sei connesso come: %(nickname)s" +msgstr "Ora sei connesso come: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1455 cps/web.py:1505 #, python-format @@ -1419,7 +1532,7 @@ msgstr "Profilo di %(name)s" #: cps/web.py:1471 msgid "Success! Profile Updated" -msgstr "OK! Profilo aggiornato" +msgstr "Tutto OK! Profilo aggiornato" #: cps/web.py:1475 msgid "Oops! An account already exists for this Email." @@ -1456,7 +1569,9 @@ msgstr "Si è verificato un errore con il convertitore Kepubify: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" -msgstr "Non ho trovato il file convertito o c'è più di un file nella cartella %(folder)s" +msgstr "" +"Non ho trovato il file convertito o c'è più di un file nella cartella " +"%(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:247 #, python-format @@ -1687,7 +1802,7 @@ msgstr "Ricollega il database di Calibre" #: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41 msgid "Generate Metadata Backup Files" -msgstr "" +msgstr "Genera file di backup dei metadati" #: cps/templates/admin.html:197 msgid "Refresh Thumbnail Cache" @@ -1889,8 +2004,11 @@ msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: cps/templates/book_edit.html:104 -msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" -msgstr "Carica la copertina da URL (jpeg - l'immagine della copertina viene scaricata e salvata nel database)" +msgid "" +"Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" +msgstr "" +"Carica la copertina da URL (jpeg - l'immagine della copertina viene scaricata" +" e salvata nel database)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" @@ -2120,7 +2238,8 @@ msgstr "Revoca" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" -msgstr "La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido" +msgstr "" +"La nuova posizione del database non è valida, inserisci un percorso valido" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" @@ -2132,11 +2251,15 @@ msgstr "Porta del server" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" -msgstr "Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" +msgstr "" +"Posizione del file del certificato SSL (lascia vuoto per una configurazione" +" del server senza SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" -msgstr "Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" +msgstr "" +"Posizione del file della chiave SSL (lascia vuoto per una configurazione del" +" server senza SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" @@ -2160,7 +2283,8 @@ msgstr "Configurazione del file di log" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" -msgstr "Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)" +msgstr "" +"Posizione e nome del file di log (se non specificato sarà calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" @@ -2168,7 +2292,9 @@ msgstr "Abilita il log degli accessi" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" -msgstr "Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà access.log)" +msgstr "" +"Posizione e nome del file di log degli accessi (se non specificato sarà" +" access.log)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" @@ -2176,7 +2302,9 @@ msgstr "Ulteriori opzioni" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" -msgstr "Converti caratteri non inglesi del titolo e dell'autore durante il salvataggio su disco" +msgstr "" +"Converti caratteri non inglesi del titolo e dell'autore durante il" +" salvataggio su disco" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" @@ -2184,7 +2312,9 @@ msgstr "Abilita il caricamento" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure users having also upload rights)" -msgstr "(per favore assicurati che gli utenti abbiano anche i permessi per caricare i file)" +msgstr "" +"(per favore assicurati che gli utenti abbiano anche i permessi per caricare i" +" file)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" @@ -2275,16 +2405,24 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 -msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" -msgstr "Percorso del CACertificate LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)" +msgid "" +"LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" +msgstr "" +"Percorso del CACertificate LDAP (necessario unicamente in caso di Client" +" Certificate Authentication)" #: cps/templates/config_edit.html:217 -msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" -msgstr "Percorso del certificato LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)" +msgid "" +"LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" +msgstr "" +"Percorso del certificato LDAP (necessario unicamente in caso di Client" +" Certificate Authentication)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" -msgstr "Percorso della chiave LDAP (necessario unicamente in caso di Client Certificate Authentication)" +msgstr "" +"Percorso della chiave LDAP (necessario unicamente in caso di Client" +" Certificate Authentication)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" @@ -2324,7 +2462,8 @@ msgstr "Il server LDAP è OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" -msgstr "Le seguenti impostazioni sono necessarie per l'importazione degli utenti" +msgstr "" +"Le seguenti impostazioni sono necessarie per l'importazione degli utenti" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" @@ -2390,50 +2529,48 @@ msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Percorso del file binario di UnRar" #: cps/templates/config_edit.html:361 -#, fuzzy msgid "Security Settings" -msgstr "Impostazioni OAuth" +msgstr "Impostazioni sicurezza" #: cps/templates/config_edit.html:369 msgid "Limit failed login attempts" -msgstr "" +msgstr "Limita i tentativi di accesso falliti" #: cps/templates/config_edit.html:372 msgid "Session protection" -msgstr "" +msgstr "Protezione sessione" #: cps/templates/config_edit.html:374 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Di base" #: cps/templates/config_edit.html:375 msgid "Strong" -msgstr "" +msgstr "Forte" #: cps/templates/config_edit.html:380 -#, fuzzy msgid "User Password policy" -msgstr "Reimposta la password dell'utente" +msgstr "Politica password utente" #: cps/templates/config_edit.html:384 msgid "Minimum password length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza minima password" #: cps/templates/config_edit.html:389 msgid "Enforce number" -msgstr "" +msgstr "Obbliga numero" #: cps/templates/config_edit.html:393 msgid "Enforce lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "Obbliga caratteri minuscoli" #: cps/templates/config_edit.html:397 msgid "Enforce uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "Obbliga caratteri maiuscoli" #: cps/templates/config_edit.html:401 msgid "Enforce special characters" -msgstr "" +msgstr "Obbliga caratteri speciali" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" @@ -2445,7 +2582,8 @@ msgstr "Numero di libri casuali da mostrare" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" -msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)" +msgstr "" +"Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita nascondere)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Theme" @@ -2668,8 +2806,11 @@ msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 -msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" -msgstr "Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o modifica):" +msgid "" +"Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" +msgstr "" +"Apri il file .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf in un editor di testo e aggiungi (o" +" modifica):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" @@ -2681,7 +2822,8 @@ msgstr "Elenco" #: cps/templates/http_error.html:34 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" -msgstr "L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore" +msgstr "" +"L'istanza Calibre-Web non è configurata, per favore contatta l'amministratore" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Create Issue" @@ -2901,7 +3043,8 @@ msgstr "Seleziona le categorie consentite/negate per l'utente" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" -msgstr "Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente" +msgstr "" +"Seleziona i valori personali consentiti/negati per le colonne dell'utente" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" @@ -2924,12 +3067,19 @@ msgid "and hard disk" msgstr "e dal disco rigido" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 -msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." -msgstr "Osservazione importante riguardo Kobo: i libri eliminati, rimarranno in ogni lettore Kobo accoppiato." +msgid "" +"Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." +msgstr "" +"Osservazione importante riguardo Kobo: i libri eliminati, rimarranno in ogni" +" lettore Kobo accoppiato." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 -msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." -msgstr "Prima di poter eliminare in sicurezza un libro, occorre che il libro venga archiviato e che l'apparecchio venga sincronizzato." +msgid "" +"Books must first be archived and the device synced before a book can safely" +" be deleted." +msgstr "" +"Prima di poter eliminare in sicurezza un libro, occorre che il libro venga" +" archiviato e che l'apparecchio venga sincronizzato." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" @@ -3009,11 +3159,11 @@ msgstr "Pagina successiva" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Single Page Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione a pagina singola" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Long Strip Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione a striscia lunga" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Scale to Best" @@ -3045,16 +3195,15 @@ msgstr "Capovolgi immagine" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione" #: cps/templates/readcbr.html:129 -#, fuzzy msgid "Single Page" -msgstr "Pagina di amministrazione" +msgstr "Pagina singola" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Long Strip" -msgstr "" +msgstr "Striscia lunga" #: cps/templates/readcbr.html:135 msgid "Scale" @@ -3313,12 +3462,18 @@ msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: cps/templates/tasks.html:40 -msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." -msgstr "Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa attività verranno salvati." +msgid "" +"This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." +msgstr "" +"Questa attività verrà annullata. Tutti i progressi compiuti da questa" +" attività verranno salvati." #: cps/templates/tasks.html:41 -msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." -msgstr "Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente durante il prossimo orario pianificato." +msgid "" +"If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." +msgstr "" +"Se si tratta di un'attività pianificata, verrà eseguita nuovamente durante il" +" prossimo orario pianificato." #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" @@ -3446,7 +3601,7 @@ msgstr "Modifica gli scaffali pubblici" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" -msgstr "Sincronizza con Kobo gli scaffali selezionati" +msgstr "Sincronizza gli scaffali selezionati con Kobo" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show Read/Unread Section"