You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koreader/l10n/cs_CZ/koreader.po

838 lines
20 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
# Translators:
# mastnacek <mastnacek@gmail.com>, 2013
# dsmid <david@smidovi.eu>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-09 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: dsmid <david@smidovi.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"koreader/language/cs_CZ/)\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: reader.lua:118
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d spustit v režimu ladění"
#: reader.lua:120
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h zobrazit nápovědu"
#: reader.lua:119
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr "-p [řádky] umožnit profiling Lua kódu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "0 deg"
msgstr "0 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "10 deg"
msgstr "10 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "5 deg"
msgstr "5 stupňů"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:124
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:131
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:294
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:147
msgid "Add Note"
msgstr "Přidat poznámku"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:54
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Automatické narovnání"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Detekován Kindle 2"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Detekován Kindle 3"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Detekován Kindle 4"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Detekován Kindle DXG"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Detekován Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Detekován Kindle Touch"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr "Detekováno Kobo"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:32
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Změna slovníku pro dělení slov na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Změnit písmo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:84
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:102
msgid "Cut"
msgstr "Vystřihnout"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Snížit úroveň osvětlení na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Snížit gamu na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Snížit rozteč řádků na "
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Neplatná velikost"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:109
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:186
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr "Model zařízení="
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr "Jazyk dokumentu"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Menu dokumentu"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:193
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded Style"
msgstr "Vložený styl"
#: reader.lua:66
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr "Menu správce souborů"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:20
msgid "FileManager"
msgstr "Správce souborů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Jemné ladění"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr "Revize firmwaru"
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font Weight"
msgstr "Styl písma"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr "Úroveň osvětlení"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr "Nastavení osvětlení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr "Jít na"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr "Jít na stránku nebo pozici"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:286
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:140
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznění"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:14
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr "Dělení slov"
#: reader.lua:125
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposled zobrazený dokument"
#: reader.lua:122
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Zadáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Zvýšit úroveň osvětlení na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Zvýšit gamu na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Zvýšit rozteč řádků na "
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Odsazení"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:96
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:84
msgid "Lighten"
msgstr "Zesvětlit"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "Řádkování"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr "Pozice"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:324
msgid "More"
msgstr "Více"
#: reader.lua:81
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Engine pro tento soubor nenalezen"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Nepodporovaný typ zařízení!"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Stránka "
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Oříznout stránku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Okraje stránky"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:91
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at "
"the bottom of the page for more options"
msgstr ""
"Chyby prosím hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, "
"klikněte na spodní okraj pro více voleb"
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr "Restartujte prosím KOReader, aby se změna jazyka projevila."
#: frontend/ui/data/strings.lua:28
msgid "Progress Bar"
msgstr "Spodní lišta"
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: reader.lua:116
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "A přečtete všechny knihy na vaší čtečce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Překresluji s písmem "
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Přeformátování (reflow)"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "Kvalita vykreslení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Režim zobrazení"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr "Výška displeje ="
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr "Šířka displeje ="
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Režim posouvání"
#: reader.lua:128
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr ""
"Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informací."
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Vyberte položku menu"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Vyberte volbu"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Nastavit velikost písma na "
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:75
msgid "Set highlight drawer "
msgstr "Způsob zvýraznění "
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:9
msgid "Set render style"
msgstr "Styl zobrazení"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:313
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr "Uspávám"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Režim zvětšení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:58
msgid "TBLTR"
msgstr "TBLTR"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBRTL"
msgstr "TBRTL"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:112
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:14
msgid "Table of contents"
msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/widget/button.lua:78
msgid "Tap Button"
msgstr "Klikněte na tlačítko"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Zarovnání textu"
#: reader.lua:127
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Tento software podléhá licenci GPLv3."
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů"
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:75
msgid "Toggle switch"
msgstr "Přepínač"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:305
msgid "Translate"
msgstr "Přeložit"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:143
msgid "Turn off page overlap"
msgstr "Vypnout překrývání stránek"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:144
msgid "Turn on page overlap"
msgstr "Zapnout překrývání stránek"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:90
msgid "Underscore"
msgstr "Podtrhnout"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Svislý text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View Mode"
msgstr "Režim zobrazení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Mezery mezi slovy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr "Směr psaní"
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:34
msgid "Writing screen to "
msgstr "Ukládám snímek do "
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zvětšit podle obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zvětšit na výšku obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zvětšit na šířku obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zvětšit na stránku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zvětšit na výšku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zvětšit na šířku stránky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#: reader.lua:123
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "zobrazí se dialog, jenž umožní výběr souboru"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "zvolena vybraná položka"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "zvolena vybraná volba"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:48
msgid "clear all external styles"
msgstr "vyčistit všechny externí styly"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "zavřít nastavení"
#: frontend/ui/widget/buttondialog.lua:22
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "zavřít dialog"
#: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73
msgid "close document"
msgstr "zavřít dokument"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "zavřít menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darker"
msgstr "tmavý"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "darkest"
msgstr "nejtmavší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "decrease"
msgstr "snížit"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "zmenšit velikost písma"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "zmenšit řádkování"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: frontend/ui/data/strings.lua:59
msgid "full"
msgstr "plná"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "jít na 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "jít na 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "jít na 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "jít na 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "jít na 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "jít na 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "jít na 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "jít na 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "jít na konec"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "jít na další pohled"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "jít na předešlý pohled"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "jít na začátek"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "jít na další stránku menu"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "jít na předešlou stránku menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "high"
msgstr "vysoká"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:19
msgid "highlight text"
msgstr "zvýraznit text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "increase"
msgstr "zvýšit"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "zvětšit velikost písma"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "zvětšit řádkování"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "landscape"
msgstr "na šířku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "large"
msgstr "velké"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "lighter"
msgstr "světlejší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lightest"
msgstr "nejsvětlejší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "low"
msgstr "nízká"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "manual"
msgstr "ručně"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "medium"
msgstr "střední"
#: frontend/ui/data/strings.lua:60
msgid "mini"
msgstr "mini"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "posunout pohled dolů"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "posunout pohled nahoru"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "posunout viditelnou oblast dolů"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "posunout viditelnou oblast doleva"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "posunout viditelnou oblast doprava"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "posunout viditelnou oblast nahoru"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:530
msgid "no choices available"
msgstr "nejsou dostupné žádné volby"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "žádný text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "off"
msgstr "vypnout"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "on"
msgstr "zapnout"
#: reader.lua:71
msgid "opening file"
msgstr "otevírám soubor"
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "page"
msgstr "stránka"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "stránka "
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "portrait"
msgstr "na šířku"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "otočit doleva o 90 stupňů"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "otočit doprava o 90 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "scroll"
msgstr "posuv"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "vybrat aktuální položku menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "semi-auto"
msgstr "polo-auto"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:22
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "zobrazit menu pro Obsah"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
msgstr "zobrazit záložky"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "zobrazit konfigurační dialog"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "zobrazit menu pro písmo"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "zobrazit menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "small"
msgstr "malé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "toggle bold"
msgstr "tučně"
#: reader.lua:115
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "použití: ./reader.lua [VOLBY] ... cesta"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "zvětšit"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "zmenšit"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zvětšit podle obsahu"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zvětšit podle obsahu na výšku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zvětšit podle obsahu na šířku"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "Zvětšit na šířku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zvětšit na výšku stránky"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zvětšit na šířku stránky"