You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koreader/l10n/pt_BR/koreader.po

834 lines
20 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
# Translators:
# Antoine Kamel <antoine12@gmail.com>, 2013
# Carcara <tiagoprudente@gmail.com>, 2013
# thotypous, 2014
# thotypous, 2014
# Carcara <tiagoprudente@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-21 02:21+0000\n"
"Last-Translator: thotypous\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: reader.lua:107
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d iniciar em modo de depuração"
#: reader.lua:109
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h mostrar esse guia de uso"
#: reader.lua:108
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr "-p [linhas] gerar perfil de desempenho do código Lua"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0º"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10º"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5º"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar nota"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Autoalinhar"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Autodetectado Kindle 2"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Autodetectado Kindle 3"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Autodetectado Kindle 4"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Autodetectado Kindle DXG"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Autodetectado Kindle Paperwhite"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Autodetectado Kindle Touch"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr "Kobo detectado"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Mudar hifenação para "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Mudar fonte"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr "Diminuir intensidade da luz para "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Diminuir gamute para "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Diminuir entrelinhas para "
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Tamanho do defeito"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr "Modelo do dispositivo="
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr "Idioma do documento"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Menu do documento"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgstr "Estilo embutido"
#: reader.lua:55
msgid "File does not exist"
msgstr "Arquivo inexistente"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr "Menu do gerenciador de arquivos"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
msgid "FileManager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Ajuste Fino"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr "Versão do firmware"
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "Espessura da fonte"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr "Intensidade da iluminação"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr "Configuração da iluminação"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela Cheia"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "Gamute"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr "Ir para"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr "Ir para página ou posição"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr "Destaque"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr "História"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hifenação"
#: reader.lua:114
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Se você não informar nenhuma localização, será aberto o último documento visto"
#: reader.lua:111
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Se você der o nome de um diretório ao invés de um caminho para um arquivo, o gerenciador de arquivos"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr "Aumentar intensidade da luz para "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Aumentar gamute para "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Aumentar entrelinhas para "
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "Indentação"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr "ED"
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
msgid "Lighten"
msgstr "Brilhar"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "Entrelinhas"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr "Posição"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: reader.lua:70
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "Não há suporte para esse arquivo"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr "Modelo de aparelho não suportado!"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Página "
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Cortar Página"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "Margem da Página"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Reporte falhas em https://github.com/koreader/ koreader/issues. Clique na parte inferior da página para mais opções"
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr "Por favor reinicie o leitor para que a tradução tenha efeito."
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr "DE"
#: reader.lua:105
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Leia todos os livros no seu aparelho e-ink"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Redesenhar com fonte "
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Fluir"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "Qualidade"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "Modo de Tela"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr "Altura da tela="
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr "Largura da tela="
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modo rolagem"
#: reader.lua:117
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "Visite http://github.com/koreader/kindlepdfviewer para mais informações."
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Escolher Item do Menu"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Selecionar Item de Opção"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Mudar tamanho de fonte para "
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
msgid "Set highlight drawer "
msgstr "Escolher estilo de realce "
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
msgstr "Escolher estilo de exibição"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr "Stand-b"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "Mudar o zoom"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr "CBED"
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr "CBDE"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sumário"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
msgid "Table of contents"
msgstr "Sumário"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "Tocar no Botão"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "Alinhamento de texto"
#: reader.lua:116
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Este software está sob a licença GPLv3."
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr "Liga/Desliga"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr "Arquivos ocultos"
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
msgstr "Alternar seleção"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr "Desabilitar pontuação flutuante"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
msgid "Turn off page overlap"
msgstr "Não clarear áreas já lidas"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr "Habilitar pontuação flutuante"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
msgid "Turn on page overlap"
msgstr "Clarear áreas já lidas"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
msgid "Underscore"
msgstr "Sublinhar"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "Texto Vertical"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Vácuo entre palavras"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr "Direção de escrita"
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
msgid "Writing screen to "
msgstr "Gravando a tela em "
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "Zoom no conteúdo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "Zoom na altura do conteúdo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "Zoom na largura do conteúdo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "Zoom na página"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "Zoom na altura da página"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "Zoom na largura da página"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: reader.lua:112
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "será exibido para você escolher um arquivo"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "escolhido o item selecionado"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "escolhida a opção selecionada"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
msgid "clear all external styles"
msgstr "limpar todos os estilos externos"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "fechar menu de configuração"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "fechar diálogo"
#: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73
msgid "close document"
msgstr "fechar documento"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "fechar menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
msgstr "escuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darkest"
msgstr "mais escuro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "diminuir"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "diminuir tamanho da fonte"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "diminuir entrelinhas"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "ir para 11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "ir para 22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "ir para 33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "ir para 44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "ir para 55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "ir para 66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "ir para 77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "ir para 88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "ir para o fim"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "ir para próxima vista"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "ir para vista anterior"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "ir para o início"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "ir para próxima página do menu"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "ir para página anterior do menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "alto"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr "Destacar texto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
msgstr "aumentar"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "aumentar tamanho da fonte"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "aumentar entrelinhas"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "landscape"
msgstr "paisagem"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "large"
msgstr "grande"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "claro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "mais claro"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
msgstr "baixo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "manual"
msgstr "manual"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "medium"
msgstr "médio"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "mover vista para baixo"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "mover vista para cima"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "mover área visível para baixo"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "mover área visível para a esquerda"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "mover área visível para a direita"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "mover área visível para cima"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:530
msgid "no choices available"
msgstr "não há opções disponíveis"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "sem texto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "off"
msgstr "desligado"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "on"
msgstr "ligado"
#: reader.lua:60
msgid "opening file"
msgstr "abrindo o arquivo "
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
msgstr "página"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "página "
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
msgstr "retrato"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "Rodar para a esquerda 90º"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "Rodar para a direita 90º"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "scroll"
msgstr "rolar"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "selecione o item do menu atual"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr "semiauto"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "mostrar menu do Sumário"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
msgstr "mostrar marcadores"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "exibir diálogo configuração"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "mostrar menu da fonte"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "mostrar menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
msgstr "pequeno"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "alternar negrito"
#: reader.lua:104
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "usage: ./reader.lua [OPÇÃO] ... caminho"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "aproximar zoom"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "afastar zoom"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "zoom no conteúdo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "zoom na altura do conteúdo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "zoom na largura do conteúdo"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "zoom na página"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "zoom na altura da página"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "zoom na largura da página"