You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koreader/l10n/zh_CN/koreader.po

831 lines
19 KiB
Plaintext

# KOReader PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2014 KOReader Development Team
#
# Translators:
# chrox <chrox.huang@gmail.com>, 2013-2014
# houqp <dave2008713@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/koreader/koreader-base/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: thomass <pblcaccess2me@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/koreader/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: reader.lua:107
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d 开启调试模式"
#: reader.lua:109
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h 显示帮助信息"
#: reader.lua:108
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr "-p [rows] 开启Lua代码性能分析"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0度"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10度"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5度"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr "添加笔记"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "水平校正"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "自动检测为Kindle 2"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "自动检测为Kindle 3"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "自动检测为Kindle 4"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "自动检测为Kindle DXG"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "自动检测为Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "自动检测为Kindle Touch"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr "自动检测为Kobo"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:36 frontend/ui/widget/confirmbox.lua:26
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr "Hyphenation设置为"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "选择字体"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
msgstr "分栏数"
#: frontend/ui/data/strings.lua:14
msgid "Contrast"
msgstr "字体黑度"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
msgid "Copy"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
msgid "Cut"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr " 前光亮度设置为"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "灰度系数设置为"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "行距设置为"
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "页面污点"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr "设备型号"
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr "文档语言"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "文档菜单"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
msgstr "内置CSS"
#: reader.lua:55
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr "文件管理器菜单"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
msgid "FileManager"
msgstr "文件管理器"
#: frontend/ui/data/strings.lua:13
msgid "Fine Tuning"
msgstr "微调"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr "固件版本"
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
msgstr "粗体显示"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr "前光亮度"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr "前光设置"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
msgstr "全屏模式"
#: frontend/ui/data/strings.lua:24
msgid "Gamma"
msgstr "灰度系数"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr "前往"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr "前往页码或位置"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr "标注"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr "断字"
#: reader.lua:114
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "如果不提供路径参数将会打开最后关闭的文档"
#: reader.lua:111
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "如果提供的是路径参数,"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr " 前光亮度设置为"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Gamma校正为"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "行距设置为"
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
msgstr "缩进"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
msgid "Invert"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr "左至右"
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
msgid "Lighten"
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
msgstr "行间距"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
msgid "More"
msgstr "更多"
#: reader.lua:70
msgid "No reader engine for this file"
msgstr "无渲染组件解析此文档"
#: frontend/ui/input.lua:395
msgid "Not supported device model!"
msgstr "无法支持此设备型号!"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:90
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:25
msgid "OK"
msgstr "确认"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr "页码"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "页码"
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "切边"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
msgstr "页边距"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
msgid "Paste"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Bug反馈请访问 https://github.com/koreader/ koreader/issues。更多设置选项请点击屏幕下方。"
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr ""
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr "右至左"
#: reader.lua:105
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "使用本软件在E-ink设备上阅读你的电子文档"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "重绘使用字体"
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "页面重排"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
msgstr "渲染质量"
#: frontend/ui/data/strings.lua:5
msgid "Screen Mode"
msgstr "屏幕方向"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr "屏幕高度"
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr "屏幕宽度"
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "卷轴模式"
#: reader.lua:117
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
msgstr "更多信息请访问http://github.com/koreader/kindlepdfviewer"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "选择菜单项"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "选择选项"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "设置字体大小"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
msgid "Set highlight drawer "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
msgstr "设置渲染样式"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr "进入待机状态"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
msgstr "设置缩放模式"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr "竖排"
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr "竖排"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
msgstr "目录"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:12
msgid "Table of contents"
msgstr "目录"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "点击按钮"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
msgstr "文本对齐"
#: reader.lua:116
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "本软件在GPLv3许可证下发布。"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr "开关"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr "打开/关闭显示隐藏文件"
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
msgstr "选择开关"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr "关闭标点浮动"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
msgid "Turn off page overlap"
msgstr "关闭页面重叠"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr "打开标点浮动"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
msgid "Turn on page overlap"
msgstr "打开页面重叠"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
msgid "Underscore"
msgstr ""
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
msgstr "竖排文本"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "显示模式"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "字符间距"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr "文字方向"
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
msgid "Writing screen to "
msgstr ""
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
msgstr "适应内容缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:299
msgid "Zoom to fit content height"
msgstr "适应内容高度缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:295
msgid "Zoom to fit content width"
msgstr "适应内容宽度缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:315
msgid "Zoom to fit page"
msgstr "适应页面缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:307
msgid "Zoom to fit page height"
msgstr "适应页面高度缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:303
msgid "Zoom to fit page width"
msgstr "适应页面宽度缩放"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "自动"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
msgstr "取消"
#: reader.lua:112
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "从文件选择器选择要打开的文件"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "按键选择项目"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "按键选择选项"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
msgid "clear all external styles"
msgstr "清除外置样式"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "关闭设置菜单"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
#: frontend/ui/widget/infomessage.lua:32
msgid "close dialog"
msgstr "关闭对话框"
#: frontend/ui/readerui.lua:44 frontend/ui/readerui.lua:73
msgid "close document"
msgstr "关闭文档"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "关闭菜单"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
msgstr "较深"
#: frontend/ui/data/strings.lua:43
msgid "darkest"
msgstr "最深"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "减小"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
msgstr "减小字体大小"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:43
msgid "decrease line space"
msgstr "减小行距"
#: frontend/ui/data/strings.lua:41
msgid "default"
msgstr "默认"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:51
msgid "go to 11%"
msgstr "跳转到11%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:53
msgid "go to 22%"
msgstr "跳转到22%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:55
msgid "go to 33%"
msgstr "跳转到33%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:57
msgid "go to 44%"
msgstr "跳转到44%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:59
msgid "go to 55%"
msgstr "跳转到55%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:61
msgid "go to 66%"
msgstr "跳转到66%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:63
msgid "go to 77%"
msgstr "跳转到77%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:65
msgid "go to 88%"
msgstr "跳转到88%"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:67
msgid "go to end"
msgstr "跳转到末尾"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:30
msgid "go to next view"
msgstr "跳转到下一视图"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:35
msgid "go to previous view"
msgstr "跳转到上一视图"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:49
msgid "go to start"
msgstr "跳转到开头"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "转到菜单下一页"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "转到菜单上一页"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "高"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr "标注文字"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
msgstr "增加"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:31
msgid "increase font size"
msgstr "增加字体大小"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:39
msgid "increase line space"
msgstr "增加行距"
#: frontend/ui/data/strings.lua:50
msgid "landscape"
msgstr "横屏"
#: frontend/ui/data/strings.lua:36
msgid "large"
msgstr "大"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "较浅"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "最浅"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
msgstr "低"
#: frontend/ui/data/strings.lua:32
msgid "manual"
msgstr "手动"
#: frontend/ui/data/strings.lua:35
msgid "medium"
msgstr "中等"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "向下移动视图"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
msgstr "向上移动视图"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "向下移动可视区域"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
msgstr "向左移动可视区域"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:31
msgid "move visible area right"
msgstr "向右移动可视区域"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:22
msgid "move visible area up"
msgstr "向上移动可视区域"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:530
msgid "no choices available"
msgstr "没有可选选项"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:23
msgid "no text"
msgstr "没有文本"
#: frontend/ui/data/strings.lua:30
msgid "off"
msgstr "关闭"
#: frontend/ui/data/strings.lua:29
msgid "on"
msgstr "开启"
#: reader.lua:60
msgid "opening file"
msgstr "正在打开文件"
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
msgstr "分页模式"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "页码"
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
msgstr "竖屏"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:20
msgid "rotate left by 90 degrees"
msgstr "向左旋转90度"
#: frontend/ui/reader/readerrotation.lua:24
msgid "rotate right by 90 degrees"
msgstr "向右旋转90度"
#: frontend/ui/data/strings.lua:52
msgid "scroll"
msgstr "卷轴模式"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "选择当前菜单项目"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr "半自动"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "显示目录菜单"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
msgstr "显示书签"
#: frontend/ui/reader/readerconfig.lua:18
msgid "show config dialog"
msgstr "显示设置对话框"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "显示字体选择菜单"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "显示菜单"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
msgstr "小"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "粗体"
#: reader.lua:104
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"
msgstr "用法: ./reader.lua [选项] ... [文件|路径]"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:25
msgid "zoom in"
msgstr "放大"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:30
msgid "zoom out"
msgstr "缩小"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:40
msgid "zoom to fit content"
msgstr "适应内容缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:60
msgid "zoom to fit content height"
msgstr "适应内容高度缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:50
msgid "zoom to fit content width"
msgstr "适应内容宽度缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:35
msgid "zoom to fit page"
msgstr "适应页面缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:55
msgid "zoom to fit page height"
msgstr "适应页面高度缩放"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:45
msgid "zoom to fit page width"
msgstr "适应页面宽度缩放"