appendix
parent
c30020fc05
commit
2ddad652f6
@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
## Jak uruchomić przykłady na Raspberry Pi?
|
||||
|
||||
Jeszcze kilka lat temu założenie, że każdy ma komputer z procesorem graficznym było dalekie od prawdy. Teraz większość komputerów ma GPU, ale to wciąż wysoka poprzeczka.
|
||||
|
||||
Dzięki [Fundacji Raspberry Pi](http://www.raspberrypi.org/) nowy typ małych i tanich komputerów nowej generacji (około 35 dolarów za sztukę) trafił do sal lekcyjnych. Co ważniejsze dla celów tej książki, [Raspberry Pi](http://www.raspberrypi.org/) jest wyposażone w przyzwoity procesor graficzny Broadcom, do którego można uzyskać dostęp bezpośrednio z konsoli. Stworzyłem [elastyczne narzędzie do kodowania GLSL na żywo o nazwie **glslViewer**](https://github.com/patriciogonzalezvivo/glslViewer), które uruchamia wszystkie przykłady zawarte w tej książce. Program ten automatycznie się odswieża, gdy użytkownik zapisze zmiany w swoim kodzie. Co to oznacza? Możesz edytować shader i za każdym razem, gdy go zapiszesz, shader zostanie ponownie skompilowany i wyrenderowany za Ciebie.
|
||||
|
||||
<!-- ## How to run the examples on a Raspberry Pi?
|
||||
|
||||
A few years ago, assuming that everybody has a computer with a graphical processing unit was a long shot. Now, most computers have a GPU, but it's still a high bar for a requirement in a workshop or class, for example.
|
||||
|
||||
Thanks to the [Raspberry Pi Foundation](http://www.raspberrypi.org/) a new type of small and cheap generation of computers (around $35 each) has found its way into classrooms. More importantly for the purposes of this book, the [Raspberry Pi](http://www.raspberrypi.org/) comes with a decent Broadcom GPU that can be accessed directly from the console. I made a [flexible GLSL live coding tool call **glslViewer**](https://github.com/patriciogonzalezvivo/glslViewer) that runs all the examples in this book. This program also has the ability to update automatically when the user saves a change to their code. What does this mean? You can edit the shader and every time you save it, the shader will be re-compile and render for you. -->
|
||||
|
||||
Robiąc lokalną kopię repozytorium tej książki (zobacz poprzedni rozdział) i mając [zainstalowany `glslViewer`](https://github.com/patriciogonzalezvivo/glslViewer), użytkownicy mogą uruchamiać przykłady za pomocą `glslviewer`. Dodając flagę `-l` mogą oni renderować przykład w rogu ekranu, podczas gdy modyfikują go za pomocą dowolnego edytora tekstu (jak `nano`, `pico`, `vi`, `vim` lub `emacs`). Działa to również przy połączeniu przez ssh/sftp.
|
||||
|
||||
Aby zainstalować i skonfigurować to wszystko na Raspberry Pi, po zainstalowaniu [Raspbian](https://www.raspberrypi.org/downloads/raspbian/) (dystrybucja Linuksa oparta na Debianie, stworzona dla Raspberry Pi) i zalogowaniu się, wpisz następujące polecenia:
|
||||
|
||||
<!-- By making a local copy of the repository of this book (see the above section) and having [`glslViewer` installed](https://github.com/patriciogonzalezvivo/glslViewer), users can run the examples with `glslviewer`. Also by using the `-l` flag they can render the example in a corner of the screen while they modify it with any text editor (like `nano`, `pico`, `vi`, `vim` or `emacs`). This also works if the user is connected through ssh/sftp.
|
||||
|
||||
To install and set this all up on the Raspberry Pi after installing [Raspbian](https://www.raspberrypi.org/downloads/raspbian/), a Debian-based Linux distribution made for Raspberry Pi, and logging in, type the following commands: -->
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
sudo apt-get update
|
||||
sudo apt-get upgrade
|
||||
sudo apt-get install git-core glslviewer
|
||||
cd ~
|
||||
git clone https://github.com/patriciogonzalezvivo/thebookofshaders.git
|
||||
cd thebookofshaders
|
||||
```
|
@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
## Jak mogę pomóc?
|
||||
|
||||
Dziękujemy za chęć współpracy! Jest wiele sposobów pomocy:
|
||||
|
||||
- Tłumaczenie treści
|
||||
- Poprawianie [sekcji ```glosariusz/```](https://github.com/patriciogonzalezvivo/thebookofshaders/tree/master/glossary)
|
||||
- Edytowanie zawartości
|
||||
- Dzielenie się swoimi przykładami shaderów poprzez [edytor on-line](http://editor.thebookofshaders.com/)
|
||||
|
||||
<!-- ## How can I collaborate with this book?
|
||||
|
||||
Thanks for being willing to collaborate! There are plenty of ways you can:
|
||||
|
||||
- Translating content
|
||||
- Improving the [```glossary/``` section](https://github.com/patriciogonzalezvivo/thebookofshaders/tree/master/glossary)
|
||||
- Editing content
|
||||
- Sharing your shaders examples through [the on-line editor](http://editor.thebookofshaders.com/) to -->
|
||||
|
||||
### Tłumaczenie treści
|
||||
|
||||
Ta książka jest napisana w [języku Markdown](https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax), więc bardzo łatwo jest ją edytować i pracować nad nią.
|
||||
|
||||
1. Zacznij od przejścia do [repozytorium github pod adresem ``github.com/patriciogonzalezvivo/thebookofshaders``](https://github.com/patriciogonzalezvivo/thebookofshaders). Przyjrzyj się znajdującym się w nim plikom i folderom. Zauważysz, że treść znajduje się w pliku ``README.md`` oraz innych plikach z dużymi literami jak: ``TITLE.md``, ``SUMMARY.md``, itd. Zauważ również, że tłumaczenia są hostowane w plikach z nazwami kończącymi się na dwie litery reprezentujące język tłumaczenia, na przykład: ``README-jp.md``, ``README-es.md``, itd.
|
||||
|
||||
<!-- ### Translating content
|
||||
|
||||
This book is written in [Markdown language](https://daringfireball.net/projects/markdown/syntax) so it's very easy to edit and work on it.
|
||||
|
||||
1. Start by going to [github's repository at ```github.com/patriciogonzalezvivo/thebookofshaders```](https://github.com/patriciogonzalezvivo/thebookofshaders). Take a look at the files and folders inside it. You will note that the content is in the ```README.md``` and other files with capital letters like: ```TITLE.md```, ```SUMMARY.md```, etc. Also note that translations are hosted in files with names ending in two letters referencing the language they are for, ex.: ```README-jp.md```, ```README-es.md```, etc. -->
|
||||
|
||||
2. Forkuj repozytorium i sklonuj je w swoim komputerze.
|
||||
|
||||
3. Zduplikuj zawartość plików, które chcesz przetłumaczyć. Pamiętaj, aby do plików, nad którymi będziesz pracował, dodać dwie litery nawiązujące do języka, który tłumaczysz.
|
||||
|
||||
4. Przetłumacz treść linijka po linijce (patrz **Uwagi dotyczące tłumaczenia**).
|
||||
|
||||
5. Przetestuj ją (patrz **Testy**).
|
||||
|
||||
6. Pushuj na własny fork githuba, aby następnie zrobić [Pull Request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
|
||||
|
||||
<!-- 2. Fork the repository and clone it in your computer.
|
||||
|
||||
3. Duplicate the content of the files want to translate. Remember to add to the two letters that makes reference to the language you are translating to the files you will work on.
|
||||
|
||||
4. Translate the content line by line (see **Translation notes**).
|
||||
|
||||
5. Test it (see **Testing**).
|
||||
|
||||
6. Push to your own github fork to then make a [Pull Request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) -->
|
||||
|
||||
#### Uwagi dotyczące tłumaczenia
|
||||
|
||||
Nie wymazuj ani nie modyfikuj rzeczy w osadzonych przykładach, wyglądających tak:
|
||||
|
||||
<!-- #### Translating notes
|
||||
|
||||
Do not erase or modify things the embedded examples, that looks like this: -->
|
||||
|
||||
```html
|
||||
<div class="codeAndCanvas" data="grid-making.frag"></div>
|
||||
```
|
||||
|
||||
lub
|
||||
|
||||
```html
|
||||
<div class="simpleFunction" data="y = mod(x,2.0);"></div>
|
||||
```
|
||||
|
||||
#### Testowanie
|
||||
|
||||
Rozpocznij uruchamianie lokalnego serwera PHP wewnątrz lokalnego folderu repozytorium:
|
||||
|
||||
<!-- #### Testing
|
||||
|
||||
Start running a local PHP server inside the local repository folder: -->
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
php -S localhost:8000
|
||||
```
|
||||
|
||||
Następnie w przeglądarce wyszukaj ``localhost:8000``, przejdź do rozdziału, który tłumaczysz i dodaj ``?lan=``, a następnie dwie litery, których użyłeś do oznaczenia języka, na który tłumaczysz.
|
||||
|
||||
Na przykład, jeśli tłumaczysz rozdział ``03`` na język francuski pracowałeś z plikiem ``03/README-fr.md``, to możesz go przetestować wchodząc na: ``http://localhost:8000/03/?lan=fr``
|
||||
|
||||
<!-- Then in your browser search for ```localhost:8000``` go to the chapter you are translating and add ```?lan=``` followed by the two letters you used to mark the language you are translating to.
|
||||
|
||||
For example, if you are translating the chapter ```03``` to french you had been working with the file ```03/README-fr.md``` and you can test it by going to: ```http://localhost:8000/03/?lan=fr``` -->
|
||||
|
||||
### Ulepszanie glosariusza
|
||||
|
||||
Glosariusz jest w trakcie rozwoju. Chętnie wysłuchamy Twoich pomysłów, jak uczynić ją przyjaznym narzędziem dla wszystkich. Wyślij nam wiadomość na adres [@bookofshaders](https://twitter.com/bookofshaders).
|
||||
|
||||
### Edycja treści
|
||||
|
||||
Wszyscy jesteśmy ludźmi. Jeśli widzisz błąd, daj znać i zrób Pull Request lub otwórz Issue. Dzięki!
|
||||
|
||||
<!-- ### Improving the glossary section
|
||||
|
||||
This section is under development. We are happy to listen to your ideas on how to make it a friendly tool for all. Send us a message to [@bookofshaders](https://twitter.com/bookofshaders).
|
||||
|
||||
### Editing content
|
||||
|
||||
We are all humans. If you see something say something and make a Pull Request or open an issue. Thanks! -->
|
||||
|
||||
### Dzielenie się przykładami shaderów
|
||||
|
||||
Zobaczysz wiele linków do [edytora on-line](http://editor.thebookofshaders.com/) i jego osadzonych instancji.
|
||||
Gdy zakodujesz coś, co sprawi, że będziesz dumny, kliknij "Export" (lub ikonę ``⇪``), a następnie skopiuj "URL to code...". Wyślij go do [@bookofshaders](https://twitter.com/bookofshaders) lub [@kyndinfo](https://twitter.com/kyndinfo). Czekamy na nie i dodamy je do [działu galeria przykładów](https://thebookofshaders.com/examples/).
|
||||
|
||||
<!-- ### Sharing your shaders examples
|
||||
|
||||
You will see a lot of links to [the on-line editor](http://editor.thebookofshaders.com/) and embedded instances of it.
|
||||
Once you code something that makes you proud, click the "Export" (or the ```⇪``` icon) and then copy the "URL to code...". Send it to [@bookofshaders](https://twitter.com/bookofshaders) or [@kyndinfo](https://twitter.com/kyndinfo). We are looking forward to see it and add it to [the example gallery section](https://thebookofshaders.com/examples/). -->
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
# Dodatek
|
||||
|
||||
1. [Jak mogę nawigować po tej książce w trybie off-line?](00/)
|
||||
|
||||
2. [Jak uruchomić przykłady na Raspberry Pi?](01/)
|
||||
|
||||
3. [Jak wydrukować tę książkę?](02/)
|
||||
|
||||
4. [Jak współpracować przy tworzeniu tej książki?](03/)
|
||||
|
||||
5. [Wprowadzenie dla osób pochodzących z JS](04/) autorstwa [Nicolas Barradeau](http://www.barradeau.com/)
|
||||
|
||||
6. [Wprowadzenie dla wektorów](05/) autorstwa ...
|
||||
|
||||
7. [Wprowadzenie do interpolacji](06) przez ...
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- # Appendix
|
||||
|
||||
1. [How can I navigate this book off-line?](00/)
|
||||
|
||||
2. [How to run the examples on a Raspberry Pi?](01/)
|
||||
|
||||
3. [How to print this book?](02/)
|
||||
|
||||
4. [How can I collaborate with this book?](03/)
|
||||
|
||||
5. [An introduction for those coming from JS](04/) by [Nicolas Barradeau](http://www.barradeau.com/)
|
||||
|
||||
6. [An introduction for vectors](05/) by ...
|
||||
|
||||
7. [An introduction to interpolation](06) by ... -->
|
Loading…
Reference in New Issue