@ -3005,6 +3005,29 @@ STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ня
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Задачы кампаніі:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Пстрыкніце па задачы, каб паказаць прадпрыемства/горад/клетку. Ctrl+пстрычка паказвае ў новым вакне.
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikni na cilj za centriranje središnjeg pogleda na industriju/grad/pločicu. Ctrl+Klik otvara novi prozor s pogledom na lokaciju industrije/grada/pločice
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION :{WHITE}Pitanje
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Poništi
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Ne
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Da
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Odbij
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Prihvati
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoriraj
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Pokušaj ponovo
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Prethodni
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Sljedeći
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stani
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Kreni
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Započni
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Nastavi
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ponovi od početka
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click on goal to centre main view on industry/town/tile. Ctrl+Click opens a new viewport on industry/town/tile location
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION :{WHITE}Question
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancel
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Ok
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Yes
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Decline
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Accept
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignore
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Retry
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Previous
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Next
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Stop
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Start
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Go
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continue
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Restart
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Postpone
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Surrender
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Close
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidies
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Subsidies on offer for services taking:
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Obiettivi della compagnia:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un obiettivo per centrare la visuale principale sull'industria, città o riquadro. CTRL+clic mostra l'industria/città/riquadro in una mini visuale
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION :{WHITE}Domanda
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Annulla
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sì
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rifiuta
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Accetta
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignora
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Riprova
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Precedente
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Successivo
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Termina
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Inizia
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Vai
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continua
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ricomincia
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Rimanda
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rinuncia
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Chiudi
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Sussidi
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sussidi offerti per la realizzazione di servizi:
@ -3513,7 +3536,7 @@ STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script d
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza il log degli script di gioco
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Una delle IA in funzione è andata in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore della IA con uno screenshot della finestra Debug IA
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno degli script in funzione è andato in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore dello script con uno screenshot della finestra Debug IA / GameScript
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra di debug IA / GameScript è disponibile soltanto per il server
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Įvažiavimo signalas (semaforas){}Žalias tol, kol žaliai šviečia bent vienas išvažiavimo iš sekcijos signalas. Kitu atvėju - raudonas
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Išvažiavimo signalas (semaforas){}Elgiasi taip pat kaip blokavimo signalas, bet yra reikalingas įvažiavimo ir kombinuotam pre signalui.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombo-signalas (semaforas){}Kombo signalas veikia kaip įvažiavimo ir išvažiavimo signalai kartu. Leidžia statyti didelius signalų medžius.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Trajektorijos signalas (semaforas){}Ledžia būti dagiau negu vienam traukiniui bloke, jeigu traukiniai važiuoja saugiu stabdymui atstumu. Standartiniai trajektorijos signalai gali buvti pravažiuojami iš galinės pusės.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Vienpusis trajektorijos signalas (semaforas){}Ledžia būti dagiau negu vienam traukiniui bloke, jeigu traukiniai važiuoja saugiu stabdymui atstumu. Vienpusiai trajektorijos signalai negali buti pravažiuojami iš galinės pusės.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Blokavimo signalas (elektrinis){}Papraščiausiai signalas. Leidžia tik vieną traukinį viename bloke.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Trasos signalas (semaforas){}Leidžia būti daugiau negu vienam traukiniui bloke, jeigu traukiniai važiuoja saugiu stabdymui atstumu. Standartiniai trasos signalai gali būti pravažiuojami iš galinės pusės.
STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Vienpusis trasos signalas (semaforas){}Leidžia būti daugiau negu vienam traukiniui bloke, jeigu traukiniai važiuoja saugiu stabdymui atstumu. Vienpusiai trasos signalai negali buti pravažiuojami iš galinės pusės.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Blokavimo signalas (elektrinis){}Papraščiausias signalas. Leidžia vienu metu tik vieną traukinį viename bloke.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Įvažiavimo signalas (elektrinis){}Žalias tol, kol žaliai šviečia bent vienas išvažiavimo iš sekcijos signalas. Kitu atvėju - raudonas
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Išvažiavimo signalas (elektrinis){}Elgiasi taip bat kaip blokavimo signalas, bet yra reikalingas įvažiavimo ir kombinuotam pre signalui.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombo-signalas (elektrinis){}Kombo signalas veikia kaip įvažiavimo ir išvažiavimo signalai kartu. Leidžia statyti didelius signalų medžius.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Trajektorijos signalas (elektrinis){}Ledžia būti dagiau negu vienam traukiniui bloke, jeigu traukiniai važiuoja saugiu stabdymui atstumu. Standartiniai trajektorijos signalai gali buvti pravažiuojami iš galinės pusės.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Vienpusis trajektorijos signalas (elektrinis){}Ledžia būti dagiau negu vienam traukiniui bloke, jeigu traukiniai važiuoja saugiu stabdymui atstumu. Vienpusiai trajektorijos signalai negali buti pravažiuojami iš galinės pusės.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signalų ketiklis{}Kai pažymetas, paspaudus ant esamo signalo jis bus pakeistas į pasirinktą tipą ir varianta. Ctrl+Paspaudimas keis tarp dabartinio varianto.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Kombo-signalas (elektrinis){}Kombo signalas veikia kaip įvažiavimo ir išvažiavimo signalai kartu. Leidžia statyti didelius pre signalų medžius.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Trasos signalas (elektrinis){}Ledžia būti daugiau negu vienam traukiniui bloke, jeigu traukiniai važiuoja saugiu stabdymui atstumu. Standartiniai trasos signalai gali buvti pravažiuojami iš galinės pusės.
STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Vienpusis trasos signalas (elektrinis){}Leidžia būti daugiau negu vienam traukiniui bloke, jeigu traukiniai važiuoja saugiu stabdymui atstumu. Vienpusiai trasos signalai negali buti pravažiuojami iš galinės pusės.
STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Signalų ketiklis{}Kai pažymetas, paspaudus ant esamo signalo jis bus pakeistas į pasirinktą tipą ir varianta. Ctrl+Paspaudimas keis tarp dabartinio varianto. Shift+Paspaudimas parodys būsimą veiksmo kainą
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Pažeminti žemės lygį. Tempiant pirmas segmentas bus pažemintas, kiti pažymėti segmentai išlyginti pagal pirmąjį. Nuspaudus 'Ctrl', plotas bus žymimas įstrižai. 'Shift' parodys statybos kainą
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Paaukštinti žemės lygį
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Žemės lygis
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Pakelti žemės lygį. Tempiant bus pakeliamas pažymėtas kampas ir suvienodinama visa pažymėta vieta. Ctrl žymi vietą įstryžai. Shift keičia tarp kasimo ir kainos rodymo rėžimų
STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Išlygina žemę pagal pirmą pažymėtą kampą. Ctrl žymi vietą įstryžai. Shift keičia tarp statymo ir kainos rodymo rėžimų
STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Nusipirkti žemę vėlesniam naudojimui. Shift perjungia tarp statymo/kainos parodymo
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Jūs norite atlikti pakeitimus veikiančiam žaidimui: OpenTTD gali pakibti.{}Ar jūs tikrai norite tai atlikti?
STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Jūs norite atlikti pakeitimus veikiančiam žaidimui. OpenTTD gali pakibti arba sugadinti esamą žaidimo būseną. Nepildykite klaidų pranešimų dėl šių problemų.{}Ar jūs tikrai norite tai atlikti?
STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Negalima pridėti failo: pasikartojantis GRF ID
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}NewGRF elgesys '{0:STRING}' gali desinchronizuoti ir/arba nutraukti žaidimą.
STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}NewGRF elgesys '{0:STRING}' gali desinchronizuoti ir/arba nutraukti žaidimą
STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Tai pakeitė varomo vagono būseną '{1:ENGINE}' kai ji nėra depe.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tai pakeitė transporto priemonės ilgį '{1:ENGINE}' kai ji nėra depe.
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Traukinys '{VEHICLE}' priklausantis '{COMPANY}' yra netinkamo ilgio. It is probably caused by problems with NewGRFs. Žaidimas gali būti išsinchronizuotas arba išjungtas.
STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tai pakeitė transporto priemonės '{1:ENGINE}' ilgį kai ji nėra depe
STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Traukinys '{VEHICLE}' priklausantis '{COMPANY}' yra netinkamo ilgio. Tai tikriausiai nutiko dėl netinkamo NewGRF. Žaidimas gali būti išsinchronizuotas arba išjungtas
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' teikia neteisingą informaciją.
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}'{1:ENGINE}' variklio krovinio/pertvarkymo informacija skiriasi nuo pirkinių sąrašo po pastatymo. Tai gali sukelti neteisingus automatiško atnaujinimo arba pertvarkymo rezultatus.
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' sukėle begalinį cikla produkcijos kvietime atgal.
STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' teikia neteisingą informaciją
STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}'{1:ENGINE}' variklio krovinio/pertvarkymo informacija skiriasi nuo pirkinių sąrašo po pastatymo. Tai gali sukelti neteisingus automatiško atnaujinimo arba pertvarkymo rezultatus
STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' sukėle begalinį ciklą produkcijos atgaliniame kvietime
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Paspaudus ant nurodymo bus rodoma gamykla/miestas/vieta. Paspaudus laikant VALD (CTRL) klavišą bus atidarytas naujas langas su gamykla/miestu/vieta
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION :{WHITE}Klausimas
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Atšaukti
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Gerai
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Ne
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Taip
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Atmesti
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Priimti
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignoruoti
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Bandyti dar kąrtą
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Buvęs
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Kitas
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Baigti
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Pradėti
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Pirmyn
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Tęsti
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Pradėti iš naujo
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Perstatyti kompanijos bustinę kitur už 1% kompanijos vertės. Shift+Click parodys kainą neperstatant būstinės
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Pakeitimo metu išlaikyti traukinio ilgį atjungiant vagonus (pradedant juo priekio), jeigu pakeitus garvežį traukinys pailgėtų.
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Pakeitimo metu išlaikyti traukinio ilgį atjungiant vagonus (pradedant nuo priekio), jeigu pakeitus garvežį traukinys pailgėtų
STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Pereiti į tvarkaraštį
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nurodymų sąrašas - nurodymas pažymimas ant jo spragtelėjus. Spregtelėjimas laikant VALD (CTRL) nukelia į stotį
STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nurodymų sąrašas - nurodymas pažymimas ant jo spragtelėjus. Spragtelėjimas laikant VALD (CTRL) nukelia į nurodymo tikslą
STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
@ -3298,6 +3390,10 @@ STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Keisti i
STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Naujinti
STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Pasirinkite kurį vagonų tipą kuriuo tipu pakeisti (eilės tvarka). Spragtelėjus laikant VALD (CTRL) nurodymas pašalinamas
STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Pasirinkite kokį krovinių tipą automatiškai pertvarkyti šiame nurodyme. Paspaudus laikant VALD (CTRL) klavišą pertvarkymo nurodymas bus pašalintas. Automatinis pertvarkymas bus galimas jeigu tik transporto priemonė tai leidžia
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Žinomas krovinys
STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Galimas krovinys
STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Remontas
STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Važiuoti be sustojimo
@ -3343,7 +3439,7 @@ STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Grįžti į art
STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Skristi į artimiausią angarą
STR_ORDER_CONDITIONAL :Sąlyginis užsakymo šuolis
STR_ORDER_SHARE :Dalintis užduotimis
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Iterpti nauja uzduoti pries pazymeta, arba iterpti saraso pabaigoje. Ctrl+Paspaudimas verčia stotelių nurodymus į 'pilnai pasikrauti bet kokio krovinio', kontrolės punktų į 'praleisti' ir garažų - 'aptarnauti'
STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Įterpti naują nurodymą prieš pažymetą, arba iterpti sąrašo pabaigoje. Ctrl+Paspaudimas verčia stotelių nurodymus į 'pilnai pasikrauti bet kokio krovinio', kontrolės punktų į 'praleisti' ir garažų į 'aptarnauti'. 'Dalintis nurodymais' arba paspaudimas laikant VALD (CTRL) klavišą leidžia šiai transporto priemonei dalintis nurodymais su kita transporto priemone. Paspaudus ant kitos transporto priemonės, bus nukopijuoti jos nurodymai
STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Parodyti visas tr. priemones, kurios dalijasi šiais nurodymais
@ -3386,7 +3482,20 @@ STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Neiškrauti ir
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Neiškrauti ir laukti bet kokio pilno pakrovimo)
STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Jokio iškrovimo ar pakrovimo)
STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Automatiškai pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Pilnai pakrauti ir automatiškai pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Pilnai pakrauti bet kokio krovinio ir automatiškai pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Iškrauti ir pasikrauti krovinį ir automatiškai pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Iškrauti ir laukti pilno pasikrovimo ir automatiškai pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Iškrauti ir laukti bet kokio krovinio pilno pasikrovimo ir automatiškai pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Perkelti ir pasikrauti ir pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Perkelti ir laukti pilno pasikrovimo ir pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Perkelti ir laukti pilno bet kokio krovinio pasikrovimo ir pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Neiškrauti, pilnai pasikrauti ir pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Neiškrauti, laukti pilno pasikrovimo ir pertvarkyti į {STRING})
STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Neiškrauti ir laukti pilno bet kokio pasikrovimo ir pertvarkyti į {STRING})
STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Pratęsti žaidimą ir tęsti simuliatorių
STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Rodyti DI derinimo režimo išeigą
STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Žaidimo skriptas
STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Patikrinti Žaidimo Skripto įrašus
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Nerasta jokio tinkamo DI.{}Šis DI yra netikras ir nieko nedarys.{}Galite parsisiųsti keletą DI per 'Turinio internete' sistemą.
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Vienas iš paleistų DI išsijungė. Praneškite apie tai šio DI autoriui su DI Debug lango vaizdu.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}DI derinimo langas yra pasiekiamas tik iš serverio
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Vienas iš paleistų skriptų išsijungė. Praneškite apie tai šio skripto autoriui su skripto debug lango vaizdu
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}DI / GameScript derinimo langas yra pasiekiamas tik iš serverio
# AI configuration window
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}AI Nustatymai
STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}DI / Žaidimo Nustatymai
STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Žaidimo skriptas bus įkeltas sekančiame žaidime
STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}DI'ai bus įkelti sekančiame žaidime
STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Laster ned innhold...
@ -2670,6 +2670,29 @@ STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ingen
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Firmaets mål:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}klikk på mål for å gå til industri/by/rute . Ctrl+klikk åpner et nytt tilleggsvindu over industriens/byens/rutens beliggenhet
STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Ingen passende AI ble funnet.{}Denne AIen er en plassholder og vil ikke gjøre noe.{}Du kan laste ned flere AIer fra nettet med spillets nedlastingssystem.
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}En av AIene krasjet. Vennligst rapporter dette til forfatteren av AIen med en skjermdump av AI-feilsøkingsvinduet.
STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Et script krasjet. Vennligst rapporter dette til script-forfatteren med en skjermdump av AI / Spillscript feilsøkingsvinduet.
STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}AI / Spillscript-feilsøkingsvindu er kun tilgjengelig for tjeneren
STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Fortsett til neste normale sprite og hopp over einhver pseudo-/omfargings-/skrifttype- sprite, samt start om ved byrjinga
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Gå til sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Gå til gitt sprite. Hvis spriten ikkje er ein normal sprite, fortsett til neste normale sprite
STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Fortsett til neste normale sprite og hopp over einhver pseudo-/omfargings-/skrifttype- sprite, samt start om ved byrjinga
STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Førehandsvisning av valgt sprite. Innrettinga ignorerast når spriten tegnes
STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Flytt spriten rundt omkring, for å endre X- og Y-forskyvningene
@ -2503,7 +2506,7 @@ STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Skriv in
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Tenester som er subsidierte frå før:
STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} frå {STRING} til {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, til {DATE_SHORT})
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikk på teneste for å midtstille hovedvisninga på industri/by. CTRL+klikk syner industri/by i eit nytt tilleggsvindauge
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klikk på teneste for å midtstille hovedvisninga på industri/by. Ctrl+klikk syner industri/by i eit nytt tilleggsvindauge.
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stasjonsnamn - Klikk på namnet for å syne stasjonen i hovedvisninga. CTRL+klikk syner stasjonen i eit tilleggsvindauge
@ -2675,7 +2697,7 @@ STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Bygg fir
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Gjenoppbygg selskapets hovudkvarter ein annan stad til ein kostnad av 1{NBSP}% av firmaverdien
STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Omplasser selskapet sitt hovudkontor til ein kostnad av 1{NBSP}% av firmaverdien. Shift+klikk viser prisoverslag utan å flytte hovudkontoret.
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Các mục tiêu của công ty:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Click vào mục tiêu để canh giữa cửa sổ lớn chính vào ô/đô thị/nhà máy tương ứng. Ctrl+Click để mở bằng các cửa sổ bổ sung tương ứng
# Goal question window
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Tiếp tục
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Làm lại
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Hoãn lại
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Từ bỏ
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Đóng
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Trợ Cấp
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Trợ cấp sẽ có cho dịch vụ sau:
@ -2668,6 +2668,29 @@ STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Dim -
STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Nodau cwmni:
STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliciwch ar nod i ganoli'r brif olygfa ar y diwydiant/tref/teil Mae Ctrl+Clic yn agor ffenestr golwg newydd ar leoliad y diwydiant/tref/teil
# Goal question window
STR_GOAL_QUESTION_CAPTION :{WHITE}Cwestiwn
### Start of Goal Question button list
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Canslo
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Iawn
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :Na
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Ia
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Gwrthod
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Derbyn
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Anwybyddu
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Ail-geisio
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Blaenorol
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Nesaf
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Aros
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Dechrau
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Mynd
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Parhau
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ailddechrau
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Gohirio
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Ildio
STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cau
# Subsidies window
STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Cymorthdaliadau
STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Cymorthdaliadau sy'n cael eu cynnig ar gyfer cludo: