(svn r6606) WebTranslator2 update to 2006-10-01 16:47:44

american   - 46 fixed by WhiteRabbit (46)
catalan    - 34 changed by arnaullv (34)
czech      - 33 fixed by Hadez (33)
dutch      - 30 fixed by webfreakz (30)
french     - 6 changed by glx (6)
italian    - 17 fixed by sidew (17)
pull/155/head
miham 18 years ago
parent e4c59a44d3
commit 3af5f4ebe6

@ -2896,6 +2896,56 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Show all
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Vehicle{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Show all vehicles which have the same schedule
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Send to {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Send all trains in list to depots. CTRL+click will only service
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Send all road vehicles in list to depots. CTRL+click will only service
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Send all ships in list to depots. CTRL+click will only service
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Send all aircraft in list to hangars. CTRL+click will only service
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Sell
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}You are about to sell all vehicles in the depot.
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Are you sure?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Confirm that you want to sell all trains in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Confirm that you want to sell all road vehicles in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Confirm that you want to sell all ships in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Confirm that you want to sell all aircraft in the hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Do not sell all trains in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Do not sell all road vehicles in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Do not sell all ships in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Do not sell all aircraft in the hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Sell all trains in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Sell all road vehicles in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Sell all ships in the depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Sell all aircraft in the hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Get a list of all trains with the current depot in their orders
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Get a list of all road vehicles with the current depot in their orders
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Get a list of all ships with the current depot in their orders
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Get a list of all aircraft with any hangar at this airport in their orders
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autoreplace all trains in the depot
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autoreplace all road vehicles in the depot
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autoreplace all ships in the depot
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autoreplace all aircraft in the hangar
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Train{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Road Vehicle{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ship{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aircraft
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Replace Vehicles
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Replace {STRING}
@ -2919,6 +2969,18 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Engine i
STR_ENGINES :Engines
STR_WAGONS :Cars
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click to stop all trains inside the depot
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click to stop all road vehicles inside the depot
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click to stop all ships inside the depot
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Click to stop all aircraft inside the hangar
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click to start all trains inside the depot
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click to start all the road vehicles inside the depot
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click to start all ships inside the depot
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Click to start all aircraft inside the hangar
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Click to stop all vehicles in the list
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Click to start all listed vehicles
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Sign List - {COMMA} Sign{P "" s}

@ -433,7 +433,7 @@ STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Tancar f
STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Títol de finestra - arrossega això per moure la finestra
STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marca aquesta finestra com a no eliminable per a la clau 'Tancar totes les Finestres'
STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Prem i arrossega per canviar el tamany de la finestra
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Prem aqui per anar a l'actual directori de desar/carregar per defecte
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Prem aquí per anar a l'actual directori de desar/carregar per defecte
STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolició d'edificis etc. en un quadre de terreny
STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Rebaixar una cantonada del terreny
STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una cantonada del terreny
@ -613,7 +613,7 @@ STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construc
STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Generació de Poblacions
STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nova Població
STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construcció de nova població
STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}No es pot construir una població aqui...
STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}No es pot construir una població aquí...
STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...massa aprop del límit del mapa
STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...massa aprop d'un altre població
STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lloc inadequat
@ -694,7 +694,7 @@ STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construi
STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construir Generador de Bombolles
STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construir Cantera de Caramel
STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construir Mina de Sucre
STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No es pot construir {STRING} aqui...
STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No es pot construir {STRING} aquí...
STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...has de construir la població primer
STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...només un permés per població
STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar arbres
@ -1168,8 +1168,8 @@ STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Editar n
STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del punt de control...
STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Convertir via a punt de control
STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No es pot construir punt de control de tren aqui...
STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No es pot treure punt de control de tren aqui...
STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No es pot construir punt de control de tren aquí...
STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No es pot treure punt de control de tren aquí...
STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construir via de tren usant el mode Autorail
@ -1190,11 +1190,11 @@ STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivell d
STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Arbres de tipus aleatori
STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Situar arbres de tipus aleatori
STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}No es pot construir canals aqui...
STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}No es poden construir canals aquí...
STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construir canals
STR_LANDINFO_CANAL :Canal
STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}No es pot construir resclosa aqui...
STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}No es pot construir una resclosa aquí...
STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construir rescloses
STR_LANDINFO_LOCK :Resclosa
@ -1203,10 +1203,10 @@ STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...boia
STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING})
STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No es pot treure part de la estació...
STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}No es pot convertir el tipus de via aqui...
STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}No es pot convertir el tipus de via aquí...
STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/Millorar el tipus de via
STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastra la màquina de tren aqui per vendre el tren sencer
STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrossega la màquina de tren aquí per vendre el tren sencer
STR_DRAG_DROP :{BLACK}Arrossegar i Deixar
STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construir una estació arrossegant i deixant
@ -1486,8 +1486,8 @@ STR_0804_ESTIMATED_COST :{TINYFONT}{WHIT
STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Cost Estimat: {CURRENCY}
STR_0806_ESTIMATED_INCOME :{TINYFONT}{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY}
STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingressos Estimats: {CURRENCY}
STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No es pot elevar el terreny aqui...
STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No es pot rebaixar el terreny aqui...
STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No es pot elevar el terreny aquí...
STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No es pot rebaixar el terreny aquí...
STR_080A_ROCKS :Roques
STR_080B_ROUGH_LAND :Terreny Irregular
STR_080C_BARE_LAND :Terreny erm
@ -1510,12 +1510,12 @@ STR_TITLE_ELRAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construc
STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Monorail
STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Maglev
STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Selecciona pont per la via
STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No es poden construir cotxeres de tren aqui...
STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de tren aqui...
STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No es poden construir senyals aqui...
STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No es poden construir cotxeres de tren aquí...
STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No es pot construir una estació de tren aquí...
STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No es poden construir senyals aquí...
STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No es pot construir via de tren aquí...
STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No es pot treure via de tren d'aquí...
STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No es poden treure senyals d'aqui...
STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No es poden treure senyals d'aquí...
STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientació de les Cotxeres de Tren
STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Ferrocarril
STR_TOOLB_ELRAIL_CONSTRUCTION :Contrucció de rail elèctric
@ -1545,10 +1545,10 @@ STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}S'ha de
STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obres en progrés
STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Carreteres
STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Selecciona Pont per Carretera
STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No es pot construir carretera aqui...
STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No es pot treure carretera d'aqui...
STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No es pot construir carretera aquí...
STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No es pot treure carretera d'aquí...
STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientació de Cotxeres
STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot construir cotxeres aqui...
STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot construir cotxeres aquí...
STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No es pot construir parada d'autobús...
STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies...
STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Carreteres
@ -1673,12 +1673,12 @@ STR_LANDSCAPING :Paisatges
STR_2800_PLANT_TREES :Plantar arbres
STR_2801_PLACE_SIGN :Situar senyal
STR_2802_TREES :{WHITE}Arbres
STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...ja hi han arbres aqui
STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...ja hi han arbres aquí
STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lloc inadequat
STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No es poden plantar arbres aqui...
STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No es poden plantar arbres aquí...
STR_2806 :{WHITE}{STRING}
STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...massa senyals
STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No es pot situar un senyal aqui...
STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No es pot situar un senyal aquí...
STR_280A_SIGN :Senyal
STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Editar el text del senyal
STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No es pot canviar el nom del senyal...
@ -1773,7 +1773,7 @@ STR_STAT_CLASS_WAYP :Punt de pas
##id 0x3800
STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientació de les Drassanes
STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...s'han de construir dins l'aigua
STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No es pot construir una drassana aqui...
STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No es pot construir una drassana aquí...
STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana
STR_3804_WATER :Aigua
STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o marge de riu
@ -2556,7 +2556,7 @@ STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrar
STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Llista de selecció d'elements de tren - clica a l'element per informació
STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construir l'element de tren seleccionat
STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Reanomenar el tipus d'element de tren
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Acció de tren actual - clica aqui per parar/arrencar el tren
STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Acció de tren actual - clica aquí per parar/arrencar el tren
STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar ordres de trens
STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrar la vista de la pantalla principal en la situació del tren
STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Enviar tren a cotxera
@ -2633,7 +2633,7 @@ STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No es po
STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible trobar la cotxera local
STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Automòbils - clica en un vehicle per informació
STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construir nous automòbils (necessita una cotxera)
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aqui per parar/arrencar el vehicle
STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Acció sobre el vehicle actual - clica aquí per parar/arrencar el vehicle
STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar les ordres dels vehicles
STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centrar la pantalla principal en la situació del vehicle
STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Enviar vehicle a cotxera
@ -2673,7 +2673,7 @@ STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}No es po
##id 0x9800
STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construcció de Port
STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Port
STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No es pot construir el port aqui...
STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No es pot construir el port aquí...
STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Drassana
STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Nous Vaixells
STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vaixells
@ -2726,7 +2726,7 @@ STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Anomenar
STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}No es pot anomenar vaixell...
STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}El 1er. vaixell arriba a {STATION}!
STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Situar boia, que pot ser útil per marques de ruta addicionals
STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No es pot situar una boia aqui...
STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No es pot situar una boia aquí...
STR_9836_RENAME :{BLACK}Reanomenar
STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Reanomena tipus de vaixell
STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Reanomena tipus de vaixell
@ -2745,7 +2745,7 @@ SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Manteniment a d
##id 0xA000
STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aeroports
STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No es pot construir un aeroport aqui...
STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No es pot construir un aeroport aquí...
STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}{STATION} Hangar d'Aeronaus
STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nova Aeronau
STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronau
@ -2770,7 +2770,7 @@ STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Revisi
STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a l'hangar de {STATION}, {VELOCITY}
STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}L' aeronau {COMMA} esperant a l'hangar
STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronau en el camí
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot parar/arrencar l' aeronau...
STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No es pot parar/arrencar l'aeronau...
STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Aeronau en vol
STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{STRING}
@ -2786,7 +2786,7 @@ STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Arrosseg
STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}Centrar pantalla principal en la situació de l'hangar
STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Llista de selecció d'Aeronaus - clica en una aeronau per informació
STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construir l'aeronau seleccionada
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Accions de l'actual aeronau - clica aqui per parar/arrencar l'aeronau
STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Accions de l'actual aeronau - clica aquí per parar/arrencar l'aeronau
STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Mostrar les ordres de l'aeronau
STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centrar pantalla principal en la situació de l'aeronau
STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Enviar aeronau a l'hangar
@ -2974,13 +2974,13 @@ STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click pe
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vaixells de dintre la drassana
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Click per parar tots els avions de dintre l'hangar
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els trens de dintre la cotxera
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de dintre la cotxera
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vaixells de dintre la drassana
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els avions de dintre l'hangar
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els trens de dintre la cotxera
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vehicles de dintre la cotxera
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vaixells de dintre la drassana
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els avions de dintre l'hangar
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Click per parar tots els vehicles de la llista
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Click per engegar tots els vehicles de la llista
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Clica per arrencar tots els vehicles de la llista
STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Llista de senyals - {COMMA} Senyals

@ -2953,17 +2953,52 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zobrazit
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Sdílené prikazy {COMMA} vozid{P lo la el}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Zobrazit v¨echny prostredky se stejným jízdním radem
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depa
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depa
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depa
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangáry
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP :{BLACK}Poslat v¨echny vlaky v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Poslat v¨echna silnicni vozidla v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Poslat v¨echny lode v tomto seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Poslat v¨echna letadla a helikoptéry v tomto seznamu seznamu do dep. Pri CTRL+kliknutí se pouze provede údr¸ba
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Prodat
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Chce¨ prodat v¨echna vozidla v depu.
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Jsi si jistý?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echny lode v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echna silnicni vozidla v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echny lode v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Potvrd, ¸e chce¨ prodat v¨echna letadla a helikoptéry v hangáru
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Neprodávat vlaky nacházející se v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Neprodávat silnicni vozidla nacházející se v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Neprodávat lode nacházející se v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Neprodávat letadla a vrtulníky nacházející se v hangáru
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Prodat v¨echny vlaky v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Prodat v¨echna silnicni vozidla v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Prodat v¨echny lode v depu
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Prodat v¨echna letadla a helikoptéry v hangáru
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech vlaku, které mají toto depo v jízdním radu
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech silnicnich vozidel, které mají toto depo v jízdním radu
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech lodí, které mají toto depo v jízdním radu
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Ukázat seznam v¨ech letadel a helikoptér, které mají jakýkoliv z hangaru na tomto letisti v letovém plánu
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echny vlaky pritomne v depu
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echna silnicni vozidla pritomne v depu
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echny lode pritomne v depu
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Nechat automaticky vymenovat v¨echna letadla a vrtulníky pritomne v hangáru
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} vlak{P "" y u}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} silnicni{P "" "" ch} vozid{P lo la el}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} lod{P "" e i}
@ -2991,6 +3026,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Stroj ne
STR_ENGINES :lokomotivy
STR_WAGONS :vagony
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Stiskni pro zastavení vlaku v depu
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Stiskni pro zastavení silnicnich vozidel v depu
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Stiskni pro zastavení lodí v depu
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Stiskni pro zastavení letadel a helikoptér v hangáru
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech vlaku v depu
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech silnicnich vozidel v depu
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Stiskni pro hromadný odjezd v¨ech lodí v depu
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Stiskni pro hromadný odlet v¨ech letadel a helikoptér v hangáru
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Kliknutím sem se zastaví v¨echna vozidla v seznamu
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Kliknutím sem se rozjedou v¨echna vozidla v seznamu

@ -2896,17 +2896,49 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Geef all
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Gedeelde orders van {COMMA} voertuig{P "" en}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Toon alle voertuigen met de zelfde orders
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depots
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangars
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Stuur naar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP :{BLACK}Stuur alle weg voertuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP :{BLACK}Stuur alle schepen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Stuur alle vliegtuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Verkoop
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Je staat op het punt alle voertuigen in het depot te verkopen.
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Weet je het zeker?
STR_DEPOT_SELL_ALL_TRAIN_TIP :{BLACK}Bevestig dat je alle treinen in het depot wilt verkopen
STR_DEPOT_SELL_ALL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Bevestig dat je alle weg voertuigen in het depot wilt verkopen
STR_DEPOT_SELL_ALL_SHIP_TIP :{BLACK}Bevestig dat je alle schepen in het depot wilt verkopen
STR_DEPOT_SELL_ALL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Bevestig dat je alle vliegtuigen in de hangar wilt verkopen
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_TRAIN_TIP :{BLACK}Verkoop niet alle treinen in het depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_ROADVEH_TIP :{BLACK}Verkoop niet alle weg voertuigen in het depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_SHIP_TIP :{BLACK}Verkoop niet alle schepen in het depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_CANCEL_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Verkoop niet alle vliegtuigen in de hangar
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Verkoop alle treinen in het depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Verkoop alle weg voertuigen in het depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Verkoop alle schepen in het depot
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Verkoop alle vliegtuigen in de hangar
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Geef een lijst van alle treinen met huidig depot in hun orders
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Geef een lijst van alle wegvoertuigen met huidig depot in hun orders
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Geef een lijst van alle schepen met huidig schepswerf in hun orders
STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Geef een lijst van alle vliegtuigen met een hangar van dit vliegveld in hun orders
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Vervang automatisch alle treinen in het depot
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vervang automatisch alle weg voertuigen in het depot
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Vervang automatisch alle schepen in het depot
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vervang automatisch alle vliegtuigen in de hangar
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Trein{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Weg Voertuigen{P "" s}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schip{P "" s}
@ -2934,6 +2966,16 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Locomoti
STR_ENGINES :Motoren
STR_WAGONS :Wagons
STR_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Klik om alle treinen in het depot te stoppen
STR_MASS_STOP_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Klik om alle weg voertuigen in het depot te stoppen
STR_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Klik om alle schepen in het depot te stoppen
STR_MASS_STOP_HANGAR_TIP :{BLACK}Klik om alle vliegtuigen in het depot te stoppen
STR_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TIP :{BLACK}Klik om alle treinen in het depot te starten
STR_MASS_START_DEPOT_ROADVEH_TIP :{BLACK}Klik om alle weg voertuigen in het depot te starten
STR_MASS_START_DEPOT_SHIP_TIP :{BLACK}Klik om alle schepen in het depot te starten
STR_MASS_START_HANGAR_TIP :{BLACK}Klik om alle vliegtuigen in het depot te starten
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Klik om alle voertuigen te stoppen in de lijst
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Klik om alle voertuigen te starten in de lijst

@ -434,7 +434,7 @@ STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fermer l
STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titre de fenêtre - Faire Glisser pour déplacer la fenêtre
STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marquer cette fenêtre comme ineffaçable pour la touche 'Fermer toutes les fenêtres'
STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Cliquer et faire glisse pour redimensionner la fenêtre
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clicker ici pour passer au répertoire par défaut courant de charge/sauvegarde
STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Cliquer ici pour passer au répertoire par défaut courant de charge/sauvegarde
STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Démolir les constructions sur un carré de terrain
STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaisser le terrain
STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Élever le terrain
@ -2197,7 +2197,7 @@ STR_LIVERY_ROADVEH_TIP :{BLACK}Montrer
STR_LIVERY_SHIP_TIP :{BLACK}Montrer les livrées de navires
STR_LIVERY_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Montrer les livrées des aéronefs
STR_LIVERY_PRIMARY_TIP :{BLACK}Choisir la couleur primaire de la livrée sélectionnée
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Montrer la couleur seconde de la livrée sélectionnée
STR_LIVERY_SECONDARY_TIP :{BLACK}Choisir la couleur secondaire de la livrée sélectionnée
STR_LIVERY_PANEL_TIP :{BLACK}Sélectionner la livrée à modifier, ou plusieurs par Ctrl-clic. Cliquer sur la case pour en intervertir l'utilisation
##id 0x8000
@ -2513,10 +2513,10 @@ STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux
STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construire
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Copier Véhicule
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Copier Train
STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_8820_RENAME :{BLACK}Renommer
STR_8823_SKIP :{BLACK}Suivant
STR_8824_DELETE :{BLACK}Supprimer
@ -2682,7 +2682,7 @@ STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nouveaux
STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construire navire
STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Copier Navire
STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépot naval. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépôt. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}Navire doit être arrêté au dépôt
STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossible de vendre navire...
STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Impossible de construire navire...
@ -2751,7 +2751,7 @@ STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar
STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nouvel aéronef
STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Copier aéronef
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors un hangar. Ctrl-Click partagera les ordres
STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors d'un hangar. Ctrl-clic partagera les ordres
STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nouvel Aéronef
STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construire aéronef
STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de construire l'aéronef...

@ -2896,11 +2896,41 @@ STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostra t
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordini comuni di {COMMA} Veicol{P o i}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli con la stessa lista ordini
### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi
STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi
STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY :Depositi
STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY :Hangar
STR_SEND_TO_DEPOTS :{BLACK}Manda a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
### depot strings
STR_SELL :{BLACK}Vendi
STR_DEPOT_SELL_ALL_VEHICLE_CONFIRM :{BLACK}Stai per vendere tutti i veicoli nel deposito
STR_ARE_YOU_SURE :{BLACK}Sei sicuro?
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendi tutti i treni nel deposito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendi tutti i veicoli nel deposito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendi tute le navi nel deposito
STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendi tutti gli aerei nell'hangar
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti i treni nel deposito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti i veicoli nel deposito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutte le navi nel deposito
STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Sostituisci automaticamente tutti gli aerei nell'hangar
STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Tren{P o i}
STR_VEHICLE_LIST_ROADVEH_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Veicol{P o i} stradal{P e i}
STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Nav{P e i}
STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aere{P o i}
STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Rimpiazza Veicoli
STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING}
STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia Rimpiazzo Veicoli
@ -2923,6 +2953,8 @@ STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE :{WHITE}Non puoi
STR_ENGINES :Motrici
STR_WAGONS :Vagoni
STR_MASS_STOP_LIST_TIP :{BLACK}Clicca per fermare tutti i veicoli nella lista
STR_MASS_START_LIST_TIP :{BLACK}Clicca per far partire i veicoli nella lista

Loading…
Cancel
Save