Added missing Czech messages, fixed others

pull/539/head
David Šmíd 10 years ago
parent e5df639d12
commit 664f525479

@ -19,80 +19,80 @@ msgstr ""
#: reader.lua:107
msgid "-d start in debug mode"
msgstr "-d spustit v režimu ladění"
msgstr "-d spustit v režimu ladění"
#: reader.lua:109
msgid "-h show this usage help"
msgstr "-h zobrazit nápovědu"
msgstr "-h zobrazit nápovědu"
#: reader.lua:108
msgid "-p [rows] enable Lua code profiling"
msgstr ""
msgstr "-p [řádky] umožnit profiling Lua kódu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:46
msgid "0 deg"
msgstr "0 stupňu"
msgstr "0 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:48
msgid "10 deg"
msgstr "10 stupňu"
msgstr "10 stupňů"
#: frontend/ui/data/strings.lua:47
msgid "5 deg"
msgstr "5 stupňu"
msgstr "5 stupňů"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:122
msgid "<<"
msgstr ""
msgstr "<<"
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:129
msgid ">>"
msgstr ""
msgstr ">>"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:336
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:145
msgid "Add Note"
msgstr ""
msgstr "Přidat poznámku"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:83
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použít"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:58
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
msgstr "Auto"
#: frontend/ui/data/strings.lua:21
msgid "Auto Straighten"
msgstr "Automatické vyrovnání"
msgstr "Automatické narovnání"
#: frontend/ui/input.lua:392
msgid "Auto-detected Kindle 2"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 2"
msgstr "Detekován Kindle 2"
#: frontend/ui/input.lua:385
msgid "Auto-detected Kindle 3"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 3"
msgstr "Detekován Kindle 3"
#: frontend/ui/input.lua:381
msgid "Auto-detected Kindle 4"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle 4"
msgstr "Detekován Kindle 4"
#: frontend/ui/input.lua:389
msgid "Auto-detected Kindle DXG"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle DXG"
msgstr "Detekován Kindle DXG"
#: frontend/ui/input.lua:289 frontend/ui/input.lua:293
msgid "Auto-detected Kindle PaperWhite"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle PaperWhite"
msgstr "Detekován Kindle PaperWhite"
#: frontend/ui/input.lua:317
msgid "Auto-detected Kindle Touch"
msgstr "Automatické rozpoznání Kindle Touch"
msgstr "Detekován Kindle Touch"
#: frontend/ui/input.lua:323
msgid "Auto-detected Kobo"
msgstr ""
msgstr "Detekováno Kobo"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:14
msgid "Bookmarks"
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Zrušit"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:25
msgid "Change Hyphenation to "
msgstr ""
msgstr "Změna slovníku pro dělení slov na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:18
msgid "Change font"
msgstr "Změnit typ písma"
msgstr "Změnit písmo"
#: frontend/ui/data/strings.lua:11
msgid "Columns"
@ -120,48 +120,48 @@ msgstr "Kontrast"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:133
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopírovat"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:151
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Vystřihnout"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:44
msgid "Decrease front light intensity to "
msgstr ""
msgstr "Snížit úroveň osvětlení na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:188
msgid "Decrease gamma to "
msgstr "Zmenšit gama na"
msgstr "Snížit gamu na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:159
msgid "Decrease line space to "
msgstr "Zmenšit mezery mezi slovy na"
msgstr "Snížit rozteč řádků na "
#: frontend/ui/data/strings.lua:19
msgid "Defect Size"
msgstr "Změnit velikost"
msgstr "Neplatná velikost"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:158
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:231
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Smazat"
#: frontend/ui/input.lua:324
msgid "Device model="
msgstr ""
msgstr "Model zařízení="
#: frontend/ui/data/strings.lua:16
msgid "Document Language"
msgstr ""
msgstr "Jazyk dokumentu"
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:114
msgid "Document menu"
msgstr "Nabídka dokument"
msgstr "Menu dokumentu"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:238
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editovat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:26
msgid "Embedded style"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Vložený styl"
#: reader.lua:55
msgid "File does not exist"
msgstr ""
msgstr "Soubor neexistuje"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:114
msgid "File manager menu"
msgstr ""
msgstr "Menu správce souborů"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:69
msgid "FileManager"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Jemné ladění"
#: frontend/ui/input.lua:326
msgid "Firmware revision"
msgstr ""
msgstr "Revize firmwaru"
#: frontend/ui/data/strings.lua:23
msgid "Font weight"
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Tloušťka písma"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:70
msgid "Frontlight Level"
msgstr ""
msgstr "Úroveň osvětlení"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:60
msgid "Frontlight settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení osvětlení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:7
msgid "Full Screen"
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Gama"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:10
msgid "Go To"
msgstr ""
msgstr "Jít na"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:11
msgid "Go to Page or Location"
msgstr ""
msgstr "Jít na stránku nebo pozici"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:74
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:72
@ -223,36 +223,36 @@ msgstr "Nápověda"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:328
#: frontend/ui/widget/dictquicklookup.lua:138
msgid "Highlight"
msgstr ""
msgstr "Zvýraznění"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:11
#: frontend/apps/filemanager/filemanagerhistory.lua:30
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historie"
#: frontend/ui/reader/readerhyphenation.lua:7
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
msgstr "Dělení slov"
#: reader.lua:114
msgid "If you don't pass any path, the last viewed document will be opened"
msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposledy použitý dokument"
msgstr "Pokud nezadáte jinou cestu, bude otevřen naposled zobrazený dokument"
#: reader.lua:111
msgid "If you give the name of a directory instead of a file path, a file"
msgstr "Dáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor"
msgstr "Zadáte-li jméno adresáře místo cesty k souboru, soubor"
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:41
msgid "Increase front light intensity to "
msgstr ""
msgstr "Zvýšit úroveň osvětlení na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:185
msgid "Increase gamma to "
msgstr "Zvětšit gama na"
msgstr "Zvýšit gamu na "
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:163
msgid "Increase line space to "
msgstr "Zvětšit mezery mezi slovy na"
msgstr "Zvýšit rozteč řádků na "
#: frontend/ui/data/strings.lua:22
msgid "Indentation"
@ -260,19 +260,19 @@ msgstr "Odsazení"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:145
msgid "Invert"
msgstr ""
msgstr "Invertovat"
#: frontend/ui/data/strings.lua:54
msgid "LTR"
msgstr ""
msgstr "LTR"
#: frontend/ui/language.lua:31
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jazyk"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:133
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgstr "Zesvětlit"
#: frontend/ui/data/strings.lua:10
msgid "Line Spacing"
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Řádkování"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:50
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Pozice"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:366
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "Více"
#: reader.lua:70
msgid "No reader engine for this file"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "OK"
#: frontend/ui/reader/readergoto.lua:43
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Stránka"
#: frontend/ui/widget/touchmenu.lua:345
msgid "Page "
msgstr "Stránka"
msgstr "Stránka "
#: frontend/ui/data/strings.lua:6
msgid "Page Crop"
msgstr "Ořezat stránku"
msgstr "Oříznout stránku"
#: frontend/ui/data/strings.lua:9
msgid "Page Margin"
@ -317,34 +317,36 @@ msgstr "Okraj stránky"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:140
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Vložit"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:77
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:75
msgid ""
"Please report bugs to https://github.com/koreader/ koreader/issues, Click at"
" the bottom of the page for more options"
msgstr "Prosím chyby hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, Klikněte na horní okraj pro více voleb"
msgstr ""
"Prosím chyby hlašte na https://github.com/koreader/ koreader/issues, klikněte"
" na horní okraj pro více voleb"
#: frontend/ui/language.lua:13
msgid "Please restart reader for new language setting to take effect."
msgstr ""
msgstr "Restartujte prosím KOReader, aby se změna jazyka projevila."
#: frontend/ui/data/strings.lua:55
msgid "RTL"
msgstr ""
msgstr "RTL"
#: reader.lua:105
msgid "Read all the books on your E-Ink reader"
msgstr "Načíst všechny knihy ve vaší E-Ink čtečce"
msgstr "A přečtete všechny knihy na vaší čtečce"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:211
msgid "Redrawing with font "
msgstr "Překreslit s písmem"
msgstr "Překresluji s písmem "
#: frontend/ui/data/koptoptions.lua:126 frontend/ui/data/strings.lua:15
msgid "Reflow"
msgstr "Přeformátovat"
msgstr "Přeformátování (reflow)"
#: frontend/ui/data/strings.lua:20
msgid "Render Quality"
@ -356,15 +358,15 @@ msgstr "Mód zobrazení"
#: frontend/ui/input.lua:328
msgid "Screen height ="
msgstr ""
msgstr "Výška displeje ="
#: frontend/ui/input.lua:330
msgid "Screen width ="
msgstr ""
msgstr "Šířka displeje ="
#: frontend/ui/data/strings.lua:8
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mód posouvání"
msgstr "Režim posouvání"
#: reader.lua:117
msgid "See http://github.com/koreader/kindlepdfviewer for more info."
@ -372,20 +374,20 @@ msgstr "Navštivte http://github.com/koreader/kindlepdfviewer pro více informac
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:38 frontend/ui/widget/touchmenu.lua:40
msgid "Select Menu Item"
msgstr "Vybrat nabídku položky"
msgstr "Vyberte položku menu"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:84
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:120
msgid "Select Option Item"
msgstr "Vybrat volby položky"
msgstr "Vyberte volbu"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:144
msgid "Set font size to "
msgstr "Nastavit velikost písma na"
msgstr "Nastavit velikost písma na "
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:124
msgid "Set highlight drawer "
msgstr ""
msgstr "Způsob zvýraznění nastaven "
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:8
msgid "Set render style"
@ -393,11 +395,11 @@ msgstr "Nastavit způsob vykreslování"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:355
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Sdílet"
#: frontend/ui/uimanager.lua:297
msgid "Standby"
msgstr ""
msgstr "Uspávám"
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:292
msgid "Switch zoom mode"
@ -405,11 +407,11 @@ msgstr "Přepnout režim zvětšení"
#: frontend/ui/data/strings.lua:57
msgid "TBLTR"
msgstr ""
msgstr "TBLTR"
#: frontend/ui/data/strings.lua:56
msgid "TBRTL"
msgstr ""
msgstr "TBRTL"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:95
msgid "Table of Contents"
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "Obsah"
#: frontend/ui/widget/button.lua:77
msgid "Tap Button"
msgstr "Tlačítko"
msgstr "Klikněte na tlačítko"
#: frontend/ui/data/strings.lua:12
msgid "Text Align"
@ -429,15 +431,15 @@ msgstr "Zarovnání textu"
#: reader.lua:116
msgid "This software is licensed under the GPLv3."
msgstr "Tento program je pod licencí GPLv3."
msgstr "Tento software podléhá licenci GPLv3."
#: frontend/ui/reader/readerfrontlight.lua:75
msgid "Toggle"
msgstr ""
msgstr "Přepnout"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:63
msgid "Toggle hidden files"
msgstr ""
msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů"
#: frontend/ui/widget/toggleswitch.lua:74
msgid "Toggle switch"
@ -445,32 +447,32 @@ msgstr "Přepínač"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:347
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Přeložit"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:127
msgid "Turn off floating punctuation"
msgstr ""
msgstr "Vypnout plovoucí interpunkci"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:153
msgid "Turn off page overlap"
msgstr ""
msgstr "Vypnout překrývání stránek"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:128
msgid "Turn on floating punctuation"
msgstr ""
msgstr "Zapnout plovoucí interpunkci"
#: frontend/ui/reader/readerpaging.lua:154
msgid "Turn on page overlap"
msgstr ""
msgstr "Zapnout překrývání stránek"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:139
msgid "Underscore"
msgstr ""
msgstr "Podtržení"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:82
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:80
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Verze"
#: frontend/ui/data/strings.lua:17
msgid "Vertical Text"
@ -478,19 +480,19 @@ msgstr "Svislý text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:25
msgid "View mode"
msgstr "Režim náhled"
msgstr "Režim náhledu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:18
msgid "Word Gap"
msgstr "Mezery mezi slovy"
msgstr "Mezera mezi slovy"
#: frontend/ui/data/strings.lua:27
msgid "Writing Direction"
msgstr ""
msgstr "Směr psaní"
#: frontend/ui/reader/readerscreenshot.lua:31
msgid "Writing screen to "
msgstr ""
msgstr "Ukládám snímek do "
#: frontend/ui/reader/readerzooming.lua:311
msgid "Zoom to fit content"
@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "Zvětšit na šířku stránky"
#: frontend/ui/data/strings.lua:31
msgid "auto"
msgstr "automatický"
msgstr "auto"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:37
msgid "cancel"
@ -526,16 +528,16 @@ msgstr "zrušit"
#: reader.lua:112
msgid "chooser will show up and let you select a file"
msgstr "zobrazí se volič a umožno vybrat soubor"
msgstr "zobrazí se dialog, jenž umožní výběr souboru"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:43
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:89
msgid "chose selected item"
msgstr "zvolit vybranou položku"
msgstr "zvolena vybraná položka"
#: frontend/ui/widget/confirmbox.lua:38
msgid "chose selected option"
msgstr "zvolit vybranou volbu"
msgstr "zvolena vybraná volba"
#: frontend/ui/reader/readertypeset.lua:52
msgid "clear all external styles"
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "vyčistit všechny externí styly"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:436
msgid "close config menu"
msgstr "zavřít konfigurační nabídku"
msgstr "zavřít nastavení"
#: frontend/apps/filemanager/filemanager.lua:31
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:24
@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "zavřít dokument"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:443
msgid "close menu"
msgstr "zavřít nabídku"
msgstr "zavřít menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:42
msgid "darker"
@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "nejtmavší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:37
msgid "decrease"
msgstr "snížení"
msgstr "snížit"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:35
msgid "decrease font size"
@ -633,19 +635,19 @@ msgstr "jít na začátek"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:445
msgid "goto next page of the menu"
msgstr "jít na další stranu nabídky"
msgstr "jít na další stránku menu"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:448
msgid "goto previous page of the menu"
msgstr "jít na předešlou stranu nabídky"
msgstr "jít na předešlou stránku menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:45
msgid "high"
msgstr "vysoký"
msgstr "vysoká"
#: frontend/ui/reader/readerhighlight.lua:68
msgid "highlight text"
msgstr ""
msgstr "zvýraznit text"
#: frontend/ui/data/strings.lua:38
msgid "increase"
@ -669,11 +671,11 @@ msgstr "velký"
#: frontend/ui/data/strings.lua:40
msgid "lighter"
msgstr "lehčí"
msgstr "světlejší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:39
msgid "lightest"
msgstr "nejlehčí"
msgstr "nejsvětlejší"
#: frontend/ui/data/strings.lua:44
msgid "low"
@ -689,7 +691,7 @@ msgstr "střední"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:45
msgid "move view down"
msgstr "posunout pohled dolu"
msgstr "posunout pohled dolů"
#: frontend/ui/reader/readerrolling.lua:40
msgid "move view up"
@ -697,7 +699,7 @@ msgstr "posunout pohled nahoru"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:25
msgid "move visible area down"
msgstr "posunout viditelnou oblast dolu"
msgstr "posunout viditelnou oblast dolů"
#: frontend/ui/reader/readerpanning.lua:28
msgid "move visible area left"
@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "zapnout"
#: reader.lua:60
msgid "opening file"
msgstr ""
msgstr "otevírám soubor"
#: frontend/ui/data/strings.lua:53
msgid "page"
@ -737,7 +739,7 @@ msgstr "stránka"
#: frontend/ui/widget/menu.lua:524
msgid "page "
msgstr "stránka"
msgstr "stránka "
#: frontend/ui/data/strings.lua:49
msgid "portrait"
@ -757,15 +759,15 @@ msgstr "posuv"
#: frontend/ui/widget/configdialog.lua:440 frontend/ui/widget/menu.lua:457
msgid "select current menu item"
msgstr "vybrat aktuální položku nabídky"
msgstr "vybrat aktuální položku menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:33
msgid "semi-auto"
msgstr ""
msgstr "polo-auto"
#: frontend/ui/reader/readertoc.lua:20
msgid "show Table of Content menu"
msgstr "zobrazit Přehled nabídky"
msgstr "zobrazit menu pro Obsah"
#: frontend/ui/reader/readerbookmark.lua:23
msgid "show bookmarks"
@ -777,12 +779,12 @@ msgstr "zobrazit konfigurační dialog"
#: frontend/ui/reader/readerfont.lua:28
msgid "show font menu"
msgstr "zobrazit typ písma menu"
msgstr "zobrazit menu pro písmo"
#: frontend/apps/filemanager/filemanagermenu.lua:36
#: frontend/ui/reader/readermenu.lua:45
msgid "show menu"
msgstr "zobrazit nabídku"
msgstr "zobrazit menu"
#: frontend/ui/data/strings.lua:34
msgid "small"
@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "malé"
#: frontend/ui/data/strings.lua:51
msgid "toggle bold"
msgstr "tučně"
msgstr "přepnout tučně"
#: reader.lua:104
msgid "usage: ./reader.lua [OPTION] ... path"

Loading…
Cancel
Save